Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всем

Примеры в контексте "Throughout - Во всем"

Примеры: Throughout - Во всем
The levels of violence against women and girls throughout ECA are still unacceptably high. Уровень насилия в отношении женщин и девочек во всем регионе ЕЦА все еще неприемлемо высок.
I've got contacts throughout the Navy SEAL community. У меня есть контакты во всем сообществе морпехов.
His name is known throughout the Quadrant. Его имя известно во всем квадранте.
My son Balu here, he told her, too, throughout the help. Мой сын Балу здесь, он ей тоже во всем поможет.
In that regard, it was important for women to be involved throughout the decision-making process. В этой связи важно, чтобы женщины привлекались к участию во всем процессе принятия решений.
Central review bodies have been established throughout the Secretariat, with the process well under way for peacekeeping positions. Центральные наблюдательные органы созданы во всем Секретариате, и уже принят ряд мер по созданию таких органов для операций по поддержанию мира.
Canada had contributed to numerous projects that support improved quality of life in cities throughout the developing world. Канада внесла вклад во многие проекты, направленные на улучшение условий жизни в городах во всем развивающемся мире.
We believe that on that basis it will be possible to build lasting peace and stability in Darfur and throughout the subregion. Мы считаем, что выполнение этих условий позволит добиться прочного мира и стабильности в Дарфуре и во всем субрегионе.
Chapter titles should be harmonized and the paragraphs numbered consecutively throughout the Legislative Guide, instead of only within each individual chapter. Следует согласовать названия глав и последовательно пронумеровать пункты во всем Руководстве для законодательных органов, а не только в каждой отдельной главе.
DGSPW established communication networks within all relevant ministries in order to promote and encourage gender sensitive policies and programmes throughout the public sector. ГУЖ создало во всех соответствующих министерствах коммуникационные сети, цель которых - способствовать и поощрять учет гендерного аспекта в осуществляемых стратегиях и программах во всем государственном секторе.
Gender inequity was still reflected throughout the society in terms of services provided and access to opportunities. Неравенство между мужчинами и женщинами по-прежнему находит свое отражение во всем обществе с учетом оказываемых услуг и доступа к соответствующим возможностям.
More needs to be done regarding pension reforms, auditing and accounting throughout the EU25. Во всем регионе ЕС25 нужно больше заниматься пенсионными реформами, аудитом и бухгалтерским учетом.
CAPERS is an international information and reporting system which is used in a number of OCO member countries throughout the Pacific region. СССТЗ представляет собой международную информационную систему, которая используется рядом государств - членов ТОСТО во всем регионе Тихого океана.
A culture of transparency and accountability must prevail throughout the Department. Культура транспарентности и подотчетности должна воцариться во всем Департаменте.
The Committee will need to look at making these terms consistent throughout the convention. Комитету необходимо будет изучить возможность согласования этих терминов во всем тексте конвенции.
The Committee requests that a uniform standard for measuring recruitment time lines be applied throughout the Secretariat. Комитет просит применять во всем Секретариате единый стандарт для определения сроков заполнения вакансий.
The building of a united Maghreb where solidarity prevails can only contribute to strengthening security throughout the Mediterranean region. Создание такого объединенного Магриба, в котором преобладает солидарность, может только вносить дальнейший вклад в укрепление безопасности во всем регионе Средиземноморья.
Among other things, the Coordinator centralizes the proposals and requests having to do with multilingualism throughout the Secretariat. В частности, Координатору централизованно направляются все предложения и просьбы, касающиеся многоязычия во всем Секретариате.
In an effort to promote multilingualism throughout the Secretariat, the Coordinator has sought the participation of all departments and offices. Содействуя поощрению многоязычия во всем Секретариате, Координатор стремится обеспечить участие всех департаментов и управлений.
This drug money fuels, to a large extent, insurgency and corruption throughout Afghanistan. Наркоденьги в значительной степени подпитывают повстанческое движение и коррупцию во всем Афганистане.
These are our basic obligations if we are to ensure that the rule of law and justice prevails throughout the global community. Это - наши основные обязательства, если мы хотим, чтобы примат права и справедливость возобладали во всем глобальном сообществе.
Her Ministry was keenly aware of the need to raise human rights awareness throughout the entire Congolese community. Ее министерству хорошо известно о необходимости повышать информированность о правах человека во всем конголезском обществе.
We should also take note of the progress made in the area of democracy throughout the hemisphere. Следует также отметить прогресс в области демократии во всем нашем полушарии.
The Committee will enforce those standards on ICT initiatives under review throughout the Secretariat. Комитет будет обеспечивать применение этих стандартов в отношении рассматриваемых инициатив в области ИКТ во всем Секретариате.
Over the past decade, we have witnessed exponential growth in peacekeeping activities in an increasing number of conflicts throughout the globe. В прошлом десятилетии мы были свидетелями резкого роста деятельности по поддержанию мира в ходе все увеличивающегося числа конфликтов во всем мире.