Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всем

Примеры в контексте "Throughout - Во всем"

Примеры: Throughout - Во всем
In addition, in the context of improving the efficiency of the buildings, rationalization of space utilization is also planned throughout the complex. Кроме того, в рамках повышения эффективности эксплуатации зданий планируется упорядочить использование служебных помещений во всем комплексе.
| Island tourism accommodation throughout Thailand, Thai Hotel. | Размещение островного туризма во всем Таиланде, тайский отель.
Le Noir restaurant is famous throughout the city for its style, and the delicious meat or fish menus. Ресторан Le Noir знаменит во всем городе благодаря своему стилю, изысканным мясным и рыбным меню.
Although no direct correlation exists between the different stories, a continued theme of dark satire prevails throughout. Хотя нет прямой сюжетной линии между разными историями, тема темной сатиры преобладает во всем.
The show had a great success throughout the USSR. Шоу имело грандиозный успех во всем Советском Союзе.
In contrast, Einstein denied that there is any background Euclidean reference frame that extends throughout space. Эйнштейн отрицал, что существует какая-либо фоновая евклидова система отсчета, которая распространяется во всем пространстве.
He has shown great courage and initiative throughout. Он проявил большую смелость и инициативу во всем.
The music became known throughout the whole world through the medium of the BBC who were constantly broadcasting it on the radio. Музыка стала известна во всем мире посредством Би-би-си, которая часто транслировала её по радио.
After the victory at Inab, Nur ad-Din became a hero throughout the Islamic world. После победы под Инабом Нур ад-Дин Занги стал героем во всем исламском мире.
The vaulted ceiling of the atrium is made from glass, creating a brightness throughout the interior space. Сводчатый потолок атриума сделан из стекла, создавая яркость во всем внутреннем пространстве.
Since the formal inauguration of the bridge in August 2007, the "Upper Allgäu Loop Trail" are again committed throughout. После официального открытия моста в августе 2007, "Верхние Allgäu Луп-Trail" вновь совершаются во всем.
Users should be able to find information quickly and easily throughout the document, regardless of its length. Пользователи должны быть в состоянии найти информацию быстро и легко во всем документе, независимо от её объема.
The talent of this choir is evident in its many competitive achievements throughout the musical world. Талант этого хора проявляется в его многочисленных конкурсных достижениях во всем музыкальном мире.
This effectively consisted of the postal administration in Hanoi operating throughout Vietnam. Она стала подчиняться почтовой администрации в Ханое, оперирующей во всем Вьетнаме.
3 bedrooms two bathrooms kitchen living room tastefully decorated throughout. З спальни 2 ванные комнаты кухней гостиная со вкусом во всем.
The event includes live music and dancers performing at different times throughout the set. Мероприятие включает в себя живую музыку и танцоров в разные времена во всем наборе.
It is available for events in Riga, Latvia, Europe and throughout the rest of the world. Он доступен на события в Риге, Латвии, Европе и во всем остальном мире.
The barrier between normal space and subspace is unstable throughout this region. Барьер между нормальным космосом и подпространством нестабилен во всем этом регионе.
These principles were omitted or reduced to irrelevant references throughout the report. Во всем тексте доклада эти постулаты были обойдены молчанием или сведены к не представляющим никакого интереса упоминаниям.
Their contributions to the implementation of resolution 5/4 are reflected throughout the present report. Их вклад в осуществление резолюции 5/4 находит отражение во всем тексте настоящего доклада.
The need to consider the use of the word "termination" throughout the draft Model Law was stressed. Была подчеркнута необходимость рассмотреть использование термина "прекращение действия" во всем тексте проекта типового закона.
This unfounded and arbitrary approach underscores the bias and determination against the author that is found throughout the Supreme Court's decision. Необоснованный и произвольный подход лежит в основе той предвзятости и направленности против автора, которые просматриваются во всем тексте решения Верховного Суда.
These rights are reflected throughout the constitution and clearly enunciated in its Preamble. Эти права нашли свое отражение во всем тексте Конституции и прямо изложены в ее преамбуле.
However, use of the Internet has become common throughout the industrialized world, and we are now witness to the appearance of anti-Semitic sources throughout the globe. Однако сеть "Интернет" стала активно использоваться во всем промышленно развитом мире, и в настоящее время мы являемся свидетелями появления антисемитских источников во всех уголках земного шара.
UN-Women strategically and actively engaged throughout the entire process surrounding the Conference. Структура «ООН-женщины» принимала активное стратегическое участие во всем процессе в связи с проведением Конференции.