Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всем

Примеры в контексте "Throughout - Во всем"

Примеры: Throughout - Во всем
Raising the level of awareness throughout the whole society is vital for the establishment of a sound human rights regime in the country. Повышение уровня осведомленности во всем обществе имеет крайне важное значение для создания надлежащего режима в области прав человека в стране.
More generally, the aim was to ensure that Roma enjoyed decent conditions throughout the European Union. В более общем плане цель состоит в обеспечении того, чтобы цыгане имели достойные условия жизни во всем Европейском союзе.
Such criminal activities were further exacerbated by corruption and by their ripple effect throughout the international community. Такие преступные действия далее усугубляются коррупцией и волновым эффектом от них, распространяющимся во всем международном сообществе.
Wherever possible, representatives of the minorities concerned should be involved throughout the process of data collection. В тех случаях, когда это возможно, представители соответствующих меньшинств должны участвовать во всем процессе сбора информации.
She asked what was being done to promote zero tolerance of violence against children throughout the whole of society. Она спрашивает, что делается для пропаганды нулевой терпимости по отношению к насилию применительно к детям во всем обществе.
The Act has incorporated provisions which provide for the right to assembly and participation throughout the Constitutional review process. Закон содержит положения, предусматривающие право собрания и участия во всем процессе пересмотра Конституции.
The Working Group agreed to retain the reference to severe financial distress in paragraph 1 and throughout the Guide to Enactment. Рабочая группа решила сохранить ссылку на трудное финансовое положение в пункте 1 и во всем тексте Руководства по принятию.
Her delegation had reservations on the use of that term throughout the text. У делегации есть оговорки в отношении использования этого термина во всем тексте.
There had been little progress towards reducing such barriers throughout the UNECE area. Во всем регионе деятельности ЕЭК ООН не было достигнуто практически никакого прогресса в области снижения этих барьеров.
He noted the Protocol has been effective in reducing threats throughout the UNECE region. Он отметил, что Протокол является эффективным инструментом снижения угроз во всем регионе ЕЭК ООН.
The situation throughout the Sudan is not different from that prevailing in Darfur. Положение во всем Судане не отличается от ситуации в Дарфуре.
This change should be reflected throughout the draft recommendations. Это изменение следует отразить во всем тексте проекта рекомендаций.
The Working Group agreed that the words "law relating to insolvency" should be retained throughout the draft recommendations. Рабочая группа согласилась с тем, что слова "законодательство, касающееся несостоятельности" следует сохранить во всем тексте проекта рекомендаций.
Furthermore, the role of technology in accelerating the achievement of all the MDGs is highlighted throughout the document. Кроме того, во всем итоговом документе подчеркивается роль технологий в ускорении достижения всех ЦРТ.
However, lifelong learning has not yet come to the fore throughout the whole region. Однако непрерывное обучение еще не вышло на передний план во всем регионе.
It also coordinates integrated security services throughout the mission area. Отделение также координирует действия объединенных служб безопасности во всем районе миссии.
Extremely hazardous driving conditions exist throughout the Mission area. Во всем районе действия Миссии отмечаются крайне сложные дорожные условия.
Also, effective measures must be taken to ensure their active and informed participation throughout the planning process. Кроме того, необходимо принимать эффективные меры по обеспечению их активного и осознанного участия во всем процессе планирования.
It had established a permanent expert group of environmental lawyers to assist relevant activities of NGOs throughout the UNECE region. Он создал постоянную группу экспертов по праву окружающей среды для оказания помощи НПО в реализации соответствующих мероприятий во всем регионе ЕЭК ООН.
The new service delivery framework of CRM will result in improvements in the day-to-day operations of the service providers throughout the Secretariat. Новая система обслуживания в рамках УИК приведет к совершенствованию повседневной работы подразделений, занимающихся оказанием услуг во всем Секретариате.
To increase international awareness of environmental challenges and responses to them in order to promote environmentally friendly attitudes and actions throughout society at all levels. Повысить осведомленность международной общественности в отношении экологических проблем и способов их решения в целях развития экологически благоприятного отношения и действий во всем обществе на всех уровнях.
Its ripple effects are felt throughout the West African subregion, stifling trade and transportation, investment and growth, and regional integration. Он оказывает неблагоприятное влияние на ситуацию во всем субрегионе Западной Африки, затрудняя торговлю и транспортное сообщение, сдерживания инвестиции и рост и тормозя региональную интеграцию.
UNMIS now enjoys freedom of movement throughout the road map area. В настоящее время МООНВС пользуется свободой передвижения во всем районе действия дорожной карты.
UNMIS police continued to train local police personnel throughout the Mission area, with a special focus on basic training. Полиция МООНВС продолжала обучать местных сотрудников полиции во всем районе ответственности Миссии, делая особый упор на базовую подготовку.
Violent conflict, often related to control over power and productive resources, normalizes violence and spreads it throughout society. Связанные с применением насилия конфликты, которые зачастую сопряжены с борьбой за власть и контроль над производственными ресурсами, возводят насилие в ранг нормы и распространяют его во всем обществе.