Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всем

Примеры в контексте "Throughout - Во всем"

Примеры: Throughout - Во всем
The NJCM would like to support the Committee's decision to adhere to the consistent use of the "violations" terminology throughout the entire draft optional protocol. НОМКЮ поддерживает решение Комитета последовательно использовать определение "нарушения" во всем тексте проекта факультативного протокола.
Specialized services to provide explosive detection/bomb search capacity at the gates and throughout the complex Специализированные услуги для обнаружения взрывчатых веществ/бомб у ворот и во всем комплексе
This short video illustrates how in Afghanistan, and throughout the developing world, sustained investment is the only way to shockproof the agriculture sector against future crises. Это краткое видео демонстрирует, каким образом в Афганистане и во всем развивающемся мире устойчивое инвестирование является единственным способом защитить сельскохозяйственный сектор от будущих кризисов.
The final day's play "ebbed and flowed throughout". Особо отмечалась «Пьянящая свобода везде и во всем.
The company provides licensed property valuations services to private persons and legal entities as well as financial institutions, undertakes real estate portfolios appraisal throughout Baltic region. Re&Solution оказывает лицензионные услуги по оценке имущества частным и юридическим лицам, финансовым учреждениям, выполняет оценку портфелей имущества во всем Прибалтийском регионе.
Since 11 March, the sounds of recovery have echoed throughout the Tohoku region of Japan. После 11 марта звуки во всем японском регионе Тохоку начались восстановительные работы.
Works to this end are currently in progress throughout the city of Malabo and the surrounding area. Такая система в настоящее время создается во всем городе Малабо и в его пригородах.
Seismologists will be keeping a close watch on all of the world's tectonic the San Andreas quake could have rippling effects throughout the globe. Сейсмологи будут наблюдать за всеми тектоническими плитами, ведь это землетрясение может вызвать цепную реакцию во всем мире.
Further development of the complete set of indicators is pending the finalization and launch of Umoja throughout the Secretariat. Работа по подготовке полного комплекта этих показателей будет продолжена после завершения развертывания и внедрения системы «Умоджа» во всем Секретариате.
In several presentations, the implementation of three-dimensional cadastre throughout the UENCE region was described as or assumed to be inevitable. В нескольких выступлениях были высказаны утверждения или предположения о неизбежности внедрения трехмерного кадастра во всем регионе ЕЭК ООН.
The attempt on Mr. Hemadeh's life sent shock waves throughout Lebanon and added to the ongoing polarization. Покушение на жизнь г-на Хемадеха вызвало шок во всем Ливане и привело к еще большему расколу.
In parallel, the European Banking Authority will continue to perform its existing tasks, namely developing the single rulebook for the entire single market and ensuring convergent supervisory practice throughout the EU. Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС.
Provision is included for contractual support personnel such as cooks, cleaners, kitchen hands and general hands at camps and other facilities throughout the mission area ($1,245,600). Предусматриваются ассигнования для вспомогательного персонала, набираемого по контрактам, в частности, поваров, моек, подсобных рабочих на кухнях и в лагерях и на других объектах во всем районе действия миссии (1245600 долл. США).
This title will be used throughout the present report but, as this work is further developed, it is recommended that other titles should also be considered. Это название используется во всем тексте настоящего доклада, однако по ходу дальнейшей работы рекомендуется рассмотреть и другие возможные названия.
Yet throughout the 20 th century global politics was shaped by the project of unifying the world within a single regime. Пока советский режим сохранял приверженность марксистской идеологии, его долгосрочной целью было построение коммунизма во всем мире.
The BOJ's effort to weaken the yen is a beggar-thy-neighbor approach that is inducing policy reactions throughout Asia and around the world. Усилия Банка Японии ослабив иену разорить соседа- подход, который вызывал политические реакции во всей Азии и во всем мире.
The region's contemporary crises are outgrowths of a central grievance felt throughout the Middle East and, indeed, the world. Современные кризисы в регионе являются следствием той основной несправедливости, влияние которой ощущается на всем Ближнем Востоке и, фактически, во всем мире.
This endorsement validated the five-step cycle and laid the foundation for full implementation of the system throughout the global network of the Secretariat. Этим решением был утвержден пятиэтапный цикл и была заложена основа для полномасштабного внедрения системы во всех подразделениях Секретариата во всем мире.
The WPCA promotes and presents chuckwagon racing as a professional sport throughout North America and the world. Популяризация кикбоксинга как вида спортивных единоборств в России и во всем мире.
Guests will experience the combination of luxury and a casual atmosphere in the restaurant, as they will throughout the entire hotel. Гости по достоинству оценят необычную комбинацию роскоши и неформальности, царящие в этом ресторане и во всем отеле.
It is also concluded that the requirement of making unleaded fuel available throughout the ECE region is largely fulfilled. В обзорах также содержится вывод о том, что к настоящему времени практически полностью выполнено требование об обеспечении наличия неэтилированного топлива во всем регионе ЕЭК.
Mr. Macdonald noted that throughout the commentary the drafter frequently signalled an important idea at the outset and subsequently developed its full implications. Г-н Макдоналд отмечает, что во всем тексте комментария авторы нередко начинают с того, что формулируют ту или иную важную мысль, а затем переходят к развернутому анализу ее значения.
The team-building retreats brought together staff from three different departments into newly integrated divisions and catalyzed cohesion and a sense of common mission throughout the new department. В целях содействия формированию нового коллектива были организованы выездные семинары для сотрудников, переведенных из трех разных департаментов в объединенные отделы; эти семинары способствовали сплочению и появлению во всем новом департаменте ощущения общности задач.
A more accurate and comprehensive cost-accounting system was required so that conference services could function efficiently, and such a system should eventually be implemented throughout the Secretariat. Для эффективной работы конференционных служб необходимо наличие системы более точного и более комплексного учета расходов, которую, по мнению Европейского союза, следует в конечном итоге внедрить во всем Секретариате.
It is expected to have a strong analytical and methodological capacity to address lessons learned in monitoring and evaluation areas throughout the Secretariat and recommend relevant actions. Предполагается, что этот механизм будет располагать солидным аналитико-методическим потенциалом для того, чтобы учитывать уроки, извлекаемые по ходу контроля и оценки во всем Секретариате, и рекомендовать соответствующие меры.