Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всем

Примеры в контексте "Throughout - Во всем"

Примеры: Throughout - Во всем
Therefore, the relevant text throughout the document was adapted accordingly. В этой связи во всем документе соответствующий текст был с учетом этого скорректирован.
Release me, and I'll disarm all their devices... throughout your realm. throughout your realm. Отпустите меня, и я разоружу все их устройства... во всем вашем королевстве.
Presentations on UNFC-2009 were also delivered at conferences globally throughout 2010 and 2011. Кроме того, на проводившихся во всем мире в 2010-2011 годах конференциях состоялись презентации РКООН-2009.
An impact on the incidence of HIV/AIDS in the island of Hispaniola would diminish the pandemic throughout the entire Caribbean subregion. Снижение числа заболеваний ВИЧ/СПИДом на Эспаньоле привело бы к сокращению пандемии во всем Карибском субрегионе.
The result was a humanitarian disaster throughout the entire region. Результатом явилась гуманитарная катастрофа во всем регионе.
But Trump is part of a wider phenomenon throughout the democratic world. Но Трамп является часть более широкого явления во всем демократическом мире.
All throughout the technology world, we're seeing young people bitten by this disease of sudden wealth syndrome. Во всем научно-техническом мире мы наблюдаем молодых людей, заразившимися ею, болезнью синдрома внезапного богатства.
Free wireless Internet access is available throughout the building. Бесплатный беспроводной интернет доступен во всем здании.
There are 1,200 generators consisting of 12 types ranging from 6 KVA to 350 KVA capacity throughout the mission area. Во всем районе действия миссии имеются 1200 генераторов 12 типов мощностью от 6 до 350 киловольт-ампер.
Heavy and medium lift helicopters are used to provide aerial logistical resupply throughout the mission area. Тяжелые и средние транспортные вертолеты используются для осуществления материально- технических поставок во всем районе действия миссии.
Main power throughout the mission area is either non-existent or at best unreliable. Энергоснабжение во всем районе действия миссии либо не обеспечивается, либо в лучшем случае обеспечивается с перебоями.
As stated in paragraph 145, mains power is either non-existent or at best unreliable throughout the mission area. Как отмечается в пункте 145, во всем районе действия миссии либо отсутствует, либо в лучшем случае имеется ненадежное сетевое электроснабжение.
Building maintenance supplies are needed for offices, accommodation facilities and warehouses throughout the mission area. Для содержания служебных, жилых и складских помещений во всем районе действия миссии необходимы соответствующие ремонтно-эксплуатационные материалы.
Provision of potable water is becoming more difficult throughout the mission area. Снабжение питьевой водой становится все более трудным во всем районе работы миссии.
His Government had demonstrated an unprecedented concern for transparency throughout the matter. Франция во всем этом деле обеспечивала беспрецедентную гласность.
Since then, the international community has been constantly striving to establish just and lasting peace throughout that region. С тех пор международное сообщество постоянно стремилось к установлению прочного и справедливого мира во всем этом регионе.
Moreover, there is a general trend towards the uniform and universal application of competition policy throughout an economy. Кроме того, прослеживается общая тенденция к единообразному и универсальному применению нормативно-правового инструментария в области конкуренции во всем экономическом комплексе страны.
A total of 168 military observers will be deployed in the 10 team sites and sector headquarters throughout the mission area. В десяти пунктах базирования и штаб-квартирах секторов во всем районе деятельности Миссии будет размещено в общей сложности 168 военных наблюдателей.
Minor alteration of premises throughout the mission area Ь) Переоборудование и ремонт помещений (незначительное переоборудование помещений во всем районе осуществления миссии)
The long-term development objective of the project is to reduce poverty through the creation and expansion of small and micro-enterprises throughout the subregion. Долгосрочные цели развития, преследуемые в ходе реализации проекта, заключаются в уменьшении нищеты на основе создания и расширения небольших и микропредприятий во всем субрегионе.
It also assists in the creation of national support groups of artists and intellectuals throughout Africa and globally. Она также оказывает помощь в создании национальных групп содействия из числа деятелей искусства и представителей интеллигенции во многих странах Африки и во всем мире.
The latter items have been distributed throughout the United Nations system and to broadcasting organizations worldwide. Эти материалы распространяются в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, а также среди теле- и радиовещательных компаний во всем мире.
This cleared a path to the peaceful dismantling of communist dictatorship throughout the entire Soviet bloc. Это проложило путь к мирному де-монтированию коммунистической диктатуры во всем советском блоке.
Your last name is known throughout the whole world because of what I did. Твою фамилию знают во всем мире из-за того что делал я.
All throughout the technology world, we're seeing young people bitten by this disease of sudden wealth syndrome. Во всем научно-техническом мире мы наблюдаем молодых людей, заразившимися ею, болезнью синдрома внезапного богатства.