I was just thinking, who decided you should have final say in all the decions around here? |
Я просто думала, кто решил что ты принимаешь окончательные решения здесь? |
That we all live in a plastic box. I was thinking more about how natural acts Become transgressive with the addition of an audience, |
Я думала скорее о том, как естественные действия превращаются в скандальные, когда происходят в присутствии зрителей. |
For the first time in her life, she entered into reasonings and explanations with him, thinking to be able to convince him by pointing out to him that there are debts and debts, and that there is a great difference between a Prince and a coachmaker. |
В первый раз в жизни она дошла с ним до рассуждений и объяснений; думала усовестить его, снисходительно доказывая, что долг долгу рознь и что есть разница между принцем и каретником. |
Dell, I've been thinking a lot about what you asked this morning, and I still don't think that you assisting with the coles is a good idea, but the hennesseys are coming in for a similar procedure. |
Делл, я много думала о том, что ты просил... и я все еще считаю, что ассистировать с Коулами - плохая идея, но у Хеннеси будет аналогичная процедура. |
You know, I didn't - I didn't know it at the time - I was in my High School drama class, I said the name, I wasn't thinking. |
Ты знаешь, я не знала этого тогда - я была в школе на занятиях драматургией я произнесла имя, я не думала. |
What were you thinking? you guys aren't even taking the timethere pooling togeth |
О чем ты думала? - Девочки, вы ее совсем не знаете. |
The reason I convinced myself I wasn't as pregnant as I am is... I just kept thinking... the more our family grows, the more we have to lose. |
Я себя убеждала в том, что я не так сильно беременна, потому что... я просто думала... чем больше наша семья, тем больше нам есть, что терять. |
Were you thinking I'd lay out the body bag out and wait for The Fog to roll in? |
Почему ты думала я отложил запаковывание тела в мешок Для того чтобы Туман сам мог забраться туда. |
I've been thinking that, given the parameters of your experiment the transport of electrons through the nano-fabricated rings is no different than the experiment already conducted in the Netherlands. |
Честно говоря, недавно я как раз думала, о том, что полученные параметры твоего эксперимента перемещение электронов через отверстие из составных металлических нано-колец качественно не отличается от эксперимента, который уже проводили в Нидерландах. |
What were you thinking not telling her she was going to be living here? |
О чём ты думала, когда не сказала ей,... |
What was I thinking, adding one more thing to my life? |
И чем я только думала, и так дел куча... |
What were you thinking, a respectable, well-born young woman going out with a married man? |
О чем ты только думала, девушка из почтенной и уважаемой семьи встречается с женатым мужчиной? |
What was I thinking... giving Joey this big, gross, scary spider... in such a poorly constructed cage? |
О чем я только думала когда решила подарить Джоуи огромного, мерзотного, страшного паука в такой хлипкой клетке? |
This is crazy. I don't even know what I was thinking. |
я забыла, о чём думала. |
I have been thinking... a lot recently- a lot more than normal- and I think that you should come with me. |
Я много думала Больше, чем обычно И решила, что ты должен поехать со мной |
And I was thinking, Since it's the 30th anniversary for the record label, We might want to do a whole, |
И я думала, раз это вечеринка по случаю 30-летия лейбла, мы могли бы сделать всё в ретро стиле. |
Well, you didn't have people try to kill you before, I was thinking maybe that could motivate us here. |
Раньше тебя не пытались убить - я думала, тебя это смотивирует! |
When I went in for the third operation, I remember thinking, "if I don't come out of this, if I just die on the table - I'd be okay with that." |
Когда я ложилась на третью операцию, я помню, что думала если я не выкарабкаюсь из этого, и умру на столе... |
I was thinking he would have been grateful or whatever that you stopped him, from him - you know what I mean? |
Я думала, он был бы благодарен, или что бы там ни было, что ты его остановил, спас от него... понимаешь, о чем я? |
But I thought about the girl in the blue uniform, and I remember thinking, "That's who I want to be - someone like her, someone who uplifts other people." |
Но вспоминая о девушке в голубой каске, я думала: «Вот какой я хочу стать - такой как она, той, кто помогает другим». |
I WAS JUST THINKING... |
Да я просто думала... |
Okay, but before we talk to Mom, I was thinking maybe I could just discuss this with you for a moment, which is that I'm - I've been having a little bit of trouble writing just because of this injury. |
Хорошо но перед тем как говорит с мамой я думала мы можем обсудить с тобой один момент дело в том что... у меня небольшая проблема с писательством из за за моей травмы |
I kept thinking, "She's coming, she's coming", but she didn't come and didn't come, and then the man - |
Я постоянно думала: "Она идет, это точно она" но она просто не пришла, а затем... |
But she was frightened. She'd lived 95 years and she'd never had a hallucination before. She said that the hallucinations were unrelated to anything she was thinking or feeling or doing, |
Но ее это пугало. Она прожила 95 лет у нее никогда до этого не было галлюцинаций Она рассказала, что галлюцинации не имели отношения ни к тому, о чем она думала, ни к тому, что о чувствовала или делала. |
I've been thinking, and I don't know what's going on with you and Jordan, and I don't think either of you know what's going on with you and Jordan, but I just know that |
Слушай, я... я думала... и я не знаю, что происходит между вами с Джордан, и я не думаю, что вы сами знаете, что между вами происходит, но я только знаю, что я больше не хочу находиться между вами. |