Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thinking - Думала"

Примеры: Thinking - Думала
What was she thinking, running off to her dad's? О чем она думала, убегая к своему отцу?
I was thinking it's a place big enough to hold it and it would have to do for now. Я думала о достаточно большом месте, чтобы спрятать это и это сработало.
Well, I was thinking yellow, but if it's a boy, the press will make an issue of a boy with a yellow nursery. Ну, я тут думала о жёлтом, но если это будет мальчик, пресса просто взорвётся от мальчика в жёлтой кофточке.
I thought about what you said, how you felt about Angelo's insurance settlement, and I was thinking that maybe we could use some of it to help get Melody's new program off the ground. Я думала о твоих словах о страховке Анджело, и подумала, что мы можем использовать ее для программы Мелоди.
What were you thinking, sending him in like that? О чем ты только думала, когда позвала его сюда?
(LAUGHS) And I kept thinking to myself, И я все время думала про себя,
Did you get an impression about what Madame Crale was thinking at the time? Как Вам показалось, о чём думала мадам Крэйл в тот момент?
I don't know. I keep thinking I can't send anything. Не знаю, я не думала, что их можно отправить.
Wouldn't it be, "she silently stood there, thinking?" Может лучше "она стояла там в молчании и думала"?
I just keep thinking, you know, one day, he'll just... Я все думала, знаете, однажды...
I've been thinking a lot about it, and I think there's something you can do for me that might help make this better. Я много думала об этом, и думаю, что ты можешь кое что для меня сделать, то, что поможет все уладить.
Yes, I'm quite sure of it, 'cause I rember getting those roses and thinking they were for my birthday. Да, я точно уверена, потому что я помню, как получила те розы и думала, что они на мой день рождения.
All night I have been thinking and praying and wondering what to say to him, and now, this morning, he isn't here at all. Я всю ночь думала, и молилась, и ломала голову, как мне с ним говорить, а утром оказалось, что он уехал.
In rejecting the Wednesday Club, in thinking himself too good for it, he proved himself unworthy of it. Отвергая Вэнсдей Клаб, он наверно думала, что слишком для него хорош, в итоге, он сам доказал, что недостоин.
Kept thinking I could never live Without you by my side Думала, что не выживу, если тебя не будет рядом
And I was thinking, last night, how that must have been hard for you, vanishing from our lives the way that you did. И я думала, прошлой ночью, как это должно быть тяжело для тебя, быть вот так выброшенным из нашей жизни.
You've been thinking it's a date this whole time? Ты всё это время думала, что мы на свидании?
You were thinking you'd trick me into doing it all again. Думала, что опять меня в тянешь в юриспруденцию?
While I was dancing, I was thinking: Когда я танцевала, я думала:
I was thinking, well, maybe I could come visit you on the reservation. Я тут думала, думала... может, я могла бы приехать к вам в резервацию.
I spent all night thinking that if today means anything, it means family, so, yes, I came to hear your apology. Я всю ночь думала, что если сегодняшний день что-то и означает, он означает семью, поэтому я пришла, чтобы услышать твои извинения.
And I know, it's crazy and irrational, but, Sam, I can't help thinking that last night, when her time came, she must have wondered where I was. И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я.
I mean, I thought I had it all figured out, what I was supposed to say to Harry, and then you... you got me thinking. Я имею в виду, я думала, что я всё поняла, что я предполагала сказать Гарри, а потом ты... ты заставила меня задуматься.
It's my fault for thinking I could do what you do. Моя вина в том, что думала, что смогу сделать то, что делаете вы.
Now, when I was a young kid I didn't know my thinking was different. I thought everybody thought in pictures. И когда я была маленькой, я не знала, что мое мышление отличалось от мышления других, я думала, что все думают образами.