| I was thinking we're all wet and how nice it would be to just leave. | А я думала, вот бы вылить всю воду из его доклада. |
| Turtle, I've been thinking a lot about this whole separation and the Facebook thing. | Черепаха, я долго думала над отъездом, и про Фэйсбук этот. |
| I mean, what were you thinking? | Чем ты вообще думала? |
| I was thinking wake turbulence or elevator control failure. | Я думала о том, что он попал в зону турбулентности или отказал руль высоты. |
| Originally, I was thinking "Penthouse, Chateau Marmont," but the energy vortexes here are supposed to be amazing. | Вообще-то, я думала о "Пентхаусе Шато Мармонт", но энегрия гуляющая здесь просто великолепна. |
| I kept thinking I'd step off a cliff. | Думала, что вот-вот сорвусь с обрыва. |
| I was just thinking the same thing about William this past week. | Я тоже об этом думала о Вильяме на прошлой неделе. |
| I was being unrealistic thinking I could just drop in on a whim and we'd have an amazing, romantic, fun time together. | Я просто размечталась, думала, что нагряну неожиданно, и мы проведём время вместе весело и романтично. |
| And I remember thinking, there's no way I would ever be able to squeeze the enormousness of myself back inside this tiny little body. | И, помню, я думала, что никогда снова не смогу уместить эту свою необъятность внутри моего крошечного тела. |
| I was thinking I would take a stab at the Phillippe piece. | Я думала, что попробую написать о Филлиппе. |
| I was thinking the C.T. room now that the C.T.'s down. | Я думала, подключить вместо томографа, раз уж он не работает. |
| I was thinking maybe a Swanson's chicken potpie and huff some keyboard cleaner, see where that takes me. | Думала заказать в Свонсоне пирог с курицей, а потом надышаться очистителем для клавиатуры и посмотреть, что будет. |
| Marion had me all confused, and I kept thinking... he could give two damns about these letters. | Мэрион меня совсем запутал, я ведь думала... ему нет никакого дела до этих писем. |
| And I remember thinking that if he did come to my room, I was setting myself up for disappointment. | И помню, как думала, что если он придёт в мой номер, я бы разочаровалась. |
| I just, I keep going over and over the fight I had with Mike, and I've been really thinking hard about what he said. | Я просто всё время прокручиваю в голове ссору с Майком, и я много думала над тем, что он сказал. |
| Well... I was thinking that maybe I'd take some classes over at the University. | Я думала, что я могла бы посещать факультативные занятия в Университете. |
| Anyway, that's what I was thinking when I was knuckles deep into cousin Terry. | Вот о чём я думала, засунув пальцы в кузину Терри. |
| I kept thinking that I was about to start, but I didn't. | Я думала, что они вот-вот начнутся, но нет. |
| And then I was thinking that something might happen to me... in your absence. | Я все время думала, что если со мной что-то случится., то тебя не будет рядом. |
| I was thinking huge party, balloons, bouncy house for the kids, you know, make a splash, get on TV. | Я думала о большой вечеринке, с шариками, надувными батутами для детей, ну понимаешь - надо ярко засветиться, можно даже на ТВ. |
| It's what I have to imagine Elizabeth Murray was thinking when I saw her smiling at those early paintings one day in the galleries. | Это то, о чём думала Элизабет Мюррей, я полагаю, когда я увидела её улыбающейся, рассматривая однажды свои ранние работы в галерее. |
| As a matter of fact, I was thinking it would be good to study some medicine. | Я как раз думала о том, что было бы хорошо изучать медицину. |
| This is crazy. I don't even know what I was thinking. | Я думала, что да, но извини,... |
| What was Princess Emeraude thinking when she summoned such children? | О чем думала Принцесса Эмирод, призывая этих детей? |
| I've been up all night thinking, And I have something to say to you. | Я всю ночь глаза не смкнула, все думала, и у меня есть что вам сказать. |