I was thinking "no," but maybe I should say "yes." |
Я думала отказать, но, пожалуй, мне стоит согласиться. |
I mean, I don't know what I was thinking, except that I was... just so mad. |
То есть, я не знаю, о чем я думала, ведь я была так на него зла. |
You want to know what I was thinking? |
Знаешь, о чем я думала? |
I was thinking that maybe you and I could... |
Я тут думала, может, мы с тобой... понимаешь? |
What the hell were you thinking? |
О чем ты думала? Видишь? |
How can you be sure of what she was thinking or what she wanted? |
Как вы можете быть уверены, о чем она думала или чего хотела? |
I can remember thinking in my dream, |
Я помню, что я думала тогда: |
I remember thinking that this was my new home and my new life, and I didn't have to see my parents ever again. |
Помню, как думала, что это мой новый дом и моя новая жизнь, и мне больше никогда не надо будет видеть моих родителей. |
And all the while thinking that they all knew... everyone in the whole place... that I'd been stood up on Valentine's Day. |
И пока я думала, они все знали... все, кто был в том месте, что меня кинули в День Святого Валентина. |
I know how ridiculous that thought was, but I must admit that this is what I was thinking. |
я знаю как смешно звучат такие умозаключени€, но в тот момент € думала именно так и не могу теперь умолчать об этом. |
'Cause I have been thinking that I have had my little break, but I am bored, frankly, and maybe it's time I came back to work. |
Потому что я думала, что возьму небольшой перерыв, но, честно говоря, я заскучала, и, возможно, пришло время вернуться к работе. |
What were you thinking, Sabrina, using your magic to turn Harvey's hair purple? |
О чем ты думала Сабрина, используя магию на Харви, и окрасив ее шерсть в фиолетовый? |
You know, there are very few times in my life when I find myself sitting around thinking, |
Знаешь, в моей жизни было совсем немного моментов, когда я садилась и думала, |
Listen, now that you've been promoted, I was thinking we spend a lot of time up here together, but we never really get a chance to talk. |
Слушайте, я тут думала, раз вы теперь повышены, мы оба проводим здесь вместе много времени, но всё не выпадало случая пообщаться. |
I've been thinking that the time we have to be single, is really the time we have to get good at being alone. |
Я всегда думала, Что когда мы остаемся одни, мы должны преуспеть в одиночестве. |
None of this would've happened if you were thinking with your head. |
Ничего бы этого не было, если бы ты думала головой? |
I was thinking that you loved me, and that it was time. |
Я думала, что ты любишь меня, и что пришла пора. |
I couldn't sleep all night, thinking how can I leave my father. |
Всю ночь я не спала, думала, как я оставлю своего отца? |
Have you been thinking all night that they've been putting tropical fruit in the wine? |
Ты ведь не думала весь вечер, что они добавляют тропические фрукты в вино? |
And you know what I would feel while I was thinking this? |
Знаешь, что я чувствовала, когда думала это? |
But when I thought it was over, I kept thinking that if... |
Когда я думала, что это конец, я все думала, что если... |
The stance of Armenia, as it is reflected in the aforementioned memorandum and other similar documents and statements, testifies that it is far from even thinking to engage in a sober and efficient search for peace. |
Позиция Армении, которая отражена в вышеупомянутом меморандуме и других подобных документах и заявлениях, свидетельствует о том, что она даже и не думала приступать к трезвым и действенным поискам путей к миру. |
Now that I see this place, I don't know what I was thinking. |
Теперь, когда я вижу это место, я не представляю, о чем я думала. |
What the hell were you thinking, abandoning me at a singles bar? |
О чем ты думала, черт побери? Бросить меня в баре знакомств! |
And I was thinking, have you thought about playing your songs for kids? |
И вот, подумал, не думала ли ты играть свои песни для детей? |