Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thinking - Думала"

Примеры: Thinking - Думала
A girl with auburn hair and a naughty look in her eyes... and I was thinking: На девушку с каштановыми волосами и озорным огоньком в глазах, и я думала: "Круто!".
I came back in the bailiff's carriage and the whole ride back I was thinking we can take it to Spain or Paris всю дорогу обратно я думала мы можем на них поехать в Испанию или Париж
And I'd really like to say, What the hell were you thinking? И меня так и тянет сказать Какого черта ты думала?
I've been thinking if I could like women but... No, I don't like women. Я думала, может, мне должны нравиться женщины, но... нет, женщины мне не нравятся.
Wait, is that what you were actually thinking, or did you just steal my idea? Погоди, ты на самом деле так думала, или просто присвоила себе мою идею?
And this whole time, I was thinking that bart was the problem, But I realized it's all her. И все это время я думала, что проблема была в Барте, но я поняла, что это все она.
Can you ever forgive me for thinking he was you? Простишь ли ты меня когда-нибудь за то, что я думала, что он это ты?
Don't want her thinking it's a pincer movement, do we? Не хочу, чтобы она думала, что ее зажали в тиски.
There was I thinking I needed to earn your respect, when really all I needed to do was to take it. Я-то думала, что должна заслужить твое уважение, хотя на деле просто должна была им завладеть.
Ever since you shared your suspicions about the ransom, I keep thinking, if Conrad were engaged in some impropriety, couldn't we all be implicated? Я все думала, с тех пор как ты поделился своими подозрениями по поводу выкупа, а если Конрад замешан в чем-то криминальном, нас не обвинят в соучастии?
Just help me, and tell me what you were thinking. Помоги мне, и скажи мне о чём ты думала?
What were you thinking, coming to the school like that? О чём ты думала, когда такой заявилась в школу?
I've been thinking that maybe that I should - Я думала, что, может, мне стоит...
I've been thinking, "How could I have met two men in the same week who resemble each other in such flattering ways?" Я думала: "Как я могла за одну неделю познакомиться с двумя мужчинами которые привлекательны и так похожи друг на друга?"
You know, I went to the hotel that night thinking it was going to be the night for us. Знаешь, я шла в отель в ту ночь и думала, что ночь будет нашей.
I was nervous after yesterday because I was thinking what does this mean for us? Я нервничал после вчерашнего, потому что я думала, что это значит для нас?
So after you escaped and started running, what were you thinking? Итак, когда ты вырвалась и побежала, о чём ты думала?
I was so busy thinking... about myself, that maybe I didn't think about your feelings Я была слишком занята мыслями о себе, так что, возможно, совсем не думала о твоих чувствах.
All that time thinking that he didn't love me, only to find out that he did, and it was too late. Всё это время я думала, что он меня не любил. А когда узнала, что это не так, было слишком поздно.
I'm afraid that you'll snap out of this depression and wonder, "What was I thinking?" Я боюсь, что вы выйдете из этой депрессии и удивитесь, "О чем я только думала?"
At the same time, I was thinking, well, there's lots of possibility here to produce contemporary products, away from the ethnic, a little bit more contemporary. Тем же временем я думала, что есть много возможностей производить современные продукты, отступая от этнического, немного более современные.
That is not even what I was thinking! Я даже об этом не думала!
But if she did end it, you were thinking that he would be upset and might do something? Но если собиралась, то ты думала, что его бы это огорчило и он мог бы сделать что-нибудь?
I've been thinking a lot. I mean... Let's stop seeing each other. я много думала и пришла к выводу, что... нам надо прекратить видеться друг с другом.
I just feel sorry she spent all those years, thinking I never wanted to see her again, 'cause... Но больше я сожалею о том, что все эти годы она думала, что я не хочу ее больше видеть, из-за...