Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thinking - Думала"

Примеры: Thinking - Думала
So, look, I was thinking, Minna, w-would it be that bad if Murman actually did win? Минна, я тут думала, будет ли так уж плохо, если Мёрман всё-таки выиграет выборы?
Well, I was thinking maybe... maybe you could say that you-you came to my room and you-you brought me take-out and we talked until the sun came up. Я думала может может ты скажешь, что пришел ко мне в комнату и ты принес мне еду на вынос и мы разговаривали до восхода солнца.
Because I can't stand the way that Mother talks about Mileva and I don't want to give her the satisfaction of thinking she can tell me what to do. Потому что не могу выносить речей матушки о Милеве, и не хочу, чтоб она думала, что может указывать мне, как поступать.
Now explain to me what the hell were you thinking offering yourself up to those guys? А теперь объясни мне о чём ты, чёрт возьми, думала, сдаваясь тем парням?
I've been thinking, Homer, and you know what bothers me the most about this whole thing? Гомер, я много думала, и знаешь, что больше всего меня раздражает?
And I remember thinking, I mean, why don't these guys just take me to a cheap school? И я помню, я думала: почему бы просто не отдать меня в дешёвую школу?
I was just thinking that I wanted to see you. Я только что думала о тебе!
I know what you mean because I can remember thinking, Я понимаю, о чём ты, помню, о чём сама тогда думала.
I don't know what she could be thinking. ШОН: О чём она вообще думала? ШОН:
And I remember thinking, I mean, why don't these guys just take me to a cheap school? И я помню, я думала: почему бы просто не отдать меня в дешёвую школу?
I was thinking maybe you know somebody at the bank... who could help me get my jewelry out? Я думала, может быть, ты знаешь кого-то в банке... который мог бы помочь мне получать мои драгоценности?
I've been lying here thinking... if I should die... will you take my baby? Я лежала и думала если я умру ты возьмёшь моё дитя?
I slipped up because I wasn't thinking like a spy anymore, because I don't need to be a S.H.I.E.L.D. agent anymore. Я ошиблась, потому что я больше не думала как шпион, потому, что мне не нужно больше быть агентом ЩИТ.
Could I go on living with you, and you thinking I'd showed yellow? Смог бы я дальше жить с тобой, если бы ты думала, что я слабак?
I was sitting there, listening to myself, thinking, "I wouldn't believe this." Сидя там, я прислушивалась к себе и думала: "Я в это не верю."
I was sitting on the plane, and I was thinking over and over the best way to tell him, but... Я сидела в самолёте, и всё думала и думала, как сказать ему об этом, но...
Well, I've been thinking seriously of building... another clubhouse, and I wanted to know - Would you be interested in being my first honorary member? В общем, я серьезно думала о создании... нового клуб и хотела спросить, не захочешь ли ты стать нашим почетный членом?
You were thinking I needed to take responsibility for what I did, and you were right. Ты думала, что я должен ответить за то, что я сделал, и ты была права.
I kept thinking, "I mustn't cry, I mustn't howl, I must be brave". Я думала: "Я не должна плакать, не должна рыдать, я должна быть сильной".
And I was thinking that since at the end of the summer, that maybe, since you're a senior, then... И я думала, раз Рейчел переезжает в конце лета, то может быть, раз ты уже выпускница, тогда...
You know, Emily, when you mentioned my leaving and you joining us in the summer, well, I've been thinking a lot about that, and... maybe it could work. Знаешь, Эмили, когда ты предложила, чтобы я уехала, а ты приехала летом, ну, я много об этом думала, и... может быть у нас получится.
All this time, me thinking that you're a villain when you're really just... you're just an insecure little girl in desperate need of attention. Всё это время, я думала, что ты - злодейка, а на самом деле, ты просто... ты просто закомплексованная маленькая девчонка, отчаянно нуждающаяся во внимании.
I mean, I spent my whole life thinking I knew what was best for her. Я всю жизнь думала, что мне лучше знать, что для нее лучше.
And I remember thinking, "I'm glad it's me..." И я помню, думала "хорошо, что это я..."
I was thinking that... I wouldn't be here if it wasn't for you. Думала, что если бы не ты, меня бы тут не было.