| So, look, I was thinking, Minna, w-would it be that bad if Murman actually did win? | Минна, я тут думала, будет ли так уж плохо, если Мёрман всё-таки выиграет выборы? |
| Well, I was thinking maybe... maybe you could say that you-you came to my room and you-you brought me take-out and we talked until the sun came up. | Я думала может может ты скажешь, что пришел ко мне в комнату и ты принес мне еду на вынос и мы разговаривали до восхода солнца. |
| Because I can't stand the way that Mother talks about Mileva and I don't want to give her the satisfaction of thinking she can tell me what to do. | Потому что не могу выносить речей матушки о Милеве, и не хочу, чтоб она думала, что может указывать мне, как поступать. |
| Now explain to me what the hell were you thinking offering yourself up to those guys? | А теперь объясни мне о чём ты, чёрт возьми, думала, сдаваясь тем парням? |
| I've been thinking, Homer, and you know what bothers me the most about this whole thing? | Гомер, я много думала, и знаешь, что больше всего меня раздражает? |
| And I remember thinking, I mean, why don't these guys just take me to a cheap school? | И я помню, я думала: почему бы просто не отдать меня в дешёвую школу? |
| I was just thinking that I wanted to see you. | Я только что думала о тебе! |
| I know what you mean because I can remember thinking, | Я понимаю, о чём ты, помню, о чём сама тогда думала. |
| I don't know what she could be thinking. | ШОН: О чём она вообще думала? ШОН: |
| And I remember thinking, I mean, why don't these guys just take me to a cheap school? | И я помню, я думала: почему бы просто не отдать меня в дешёвую школу? |
| I was thinking maybe you know somebody at the bank... who could help me get my jewelry out? | Я думала, может быть, ты знаешь кого-то в банке... который мог бы помочь мне получать мои драгоценности? |
| I've been lying here thinking... if I should die... will you take my baby? | Я лежала и думала если я умру ты возьмёшь моё дитя? |
| I slipped up because I wasn't thinking like a spy anymore, because I don't need to be a S.H.I.E.L.D. agent anymore. | Я ошиблась, потому что я больше не думала как шпион, потому, что мне не нужно больше быть агентом ЩИТ. |
| Could I go on living with you, and you thinking I'd showed yellow? | Смог бы я дальше жить с тобой, если бы ты думала, что я слабак? |
| I was sitting there, listening to myself, thinking, "I wouldn't believe this." | Сидя там, я прислушивалась к себе и думала: "Я в это не верю." |
| I was sitting on the plane, and I was thinking over and over the best way to tell him, but... | Я сидела в самолёте, и всё думала и думала, как сказать ему об этом, но... |
| Well, I've been thinking seriously of building... another clubhouse, and I wanted to know - Would you be interested in being my first honorary member? | В общем, я серьезно думала о создании... нового клуб и хотела спросить, не захочешь ли ты стать нашим почетный членом? |
| You were thinking I needed to take responsibility for what I did, and you were right. | Ты думала, что я должен ответить за то, что я сделал, и ты была права. |
| I kept thinking, "I mustn't cry, I mustn't howl, I must be brave". | Я думала: "Я не должна плакать, не должна рыдать, я должна быть сильной". |
| And I was thinking that since at the end of the summer, that maybe, since you're a senior, then... | И я думала, раз Рейчел переезжает в конце лета, то может быть, раз ты уже выпускница, тогда... |
| You know, Emily, when you mentioned my leaving and you joining us in the summer, well, I've been thinking a lot about that, and... maybe it could work. | Знаешь, Эмили, когда ты предложила, чтобы я уехала, а ты приехала летом, ну, я много об этом думала, и... может быть у нас получится. |
| All this time, me thinking that you're a villain when you're really just... you're just an insecure little girl in desperate need of attention. | Всё это время, я думала, что ты - злодейка, а на самом деле, ты просто... ты просто закомплексованная маленькая девчонка, отчаянно нуждающаяся во внимании. |
| I mean, I spent my whole life thinking I knew what was best for her. | Я всю жизнь думала, что мне лучше знать, что для нее лучше. |
| And I remember thinking, "I'm glad it's me..." | И я помню, думала "хорошо, что это я..." |
| I was thinking that... I wouldn't be here if it wasn't for you. | Думала, что если бы не ты, меня бы тут не было. |