Why don't you go back to New York, do theatre? |
Почему же ты не возвращаешься в Нью-Йорк, в театр? |
The buildings would contain facilities, such as an auditorium, a special mobility exercise area, an outdoor theatre and two shops, to enhance services and help the Centre to raise funds. |
В этих зданиях будут работать службы по оказанию услуг и помощи центру в деле сбора средств, в нем будут располагаться актовый зал, специальные комнаты для проведения упражнений по развитию мобильности, театр с открытой сценой и две мастерские. |
When the situation in Croatia had calmed down, the war had begun in Bosnia and Herzegovina, and the mercenaries had moved to the new theatre of operations. |
Когда ситуация в Хорватии стабилизировалась, война началась в Боснии и Герцеговине, и наемники переместились на новый театр военных действий. |
This approach allows for identification of highly skilled and qualified police officers before they are sent to the theatre, thus saving time and resources for both the Organization and Member States. |
Этот подход позволяет выявлять отвечающих требованиям высококвалифицированных полицейских до отправки на театр действий, что ведет к экономии времени и средств как Организации, так и государств-членов. |
The first step in meeting the spirit of this recommendation would be to create a common standard and set of procedures for contingents to work together when they arrive in theatre. |
Первым шагом в духе этой рекомендации была бы разработка общей нормы и свода процедур, определяющих совместную деятельность контингентов по прибытии на театр военных действий. |
The project, Street Girls, is being developed for girls in Casablanca, Meknes and Essaouira. It includes workshops on diverse subjects: health, hygiene, art, theatre, sport etc. |
Для девочек, проживающих в Касабланке, Мекнесе и Эс-Сувейре, разрабатывается проект "Беспризорные девочки", который предусматривает, в частности, проведение практикумов на различные темы: здравоохранение, гигиена, искусство, театр, спорт и т.д. |
This has found expression in a comeback of the audience to concert halls and cinema auditoriums. This is evidenced by the statistics on essential cultural institutions with long-standing traditions in Bulgarian culture, like theatre and film. |
Это нашло свое отражение в росте числа посещений концертных залов и кинотеатров, что подтверждается статистикой по основным культурным учреждениям, имеющим давние традиции в культуре Болгарии, таким, как театр и кино. |
Lastly, he lamented that open meetings often turned into "theatre", with polemics flying across the room, producing no real results, and detracting from the Council's ability to do its work. |
Наконец, он пожаловался, что открытые заседания нередко превращаются в «театр» с ожесточенной полемикой между членами, который не дает реальных результатов и уменьшает потенциал Совета в области эффективной деятельности. |
Where violence against women and children is concerned, literature, the theatre and the media, especially television, can exert a powerful influence on parents and teachers. |
В решении проблемы насилия в отношении женщин и детей литература, театр, средства массовой информации, особенно телевидение могут оказать большое воздействие на родителей и учителей. |
The first Summer Games took place with almost 200,000 Gazan children participating in 10 weeks of sports, remedial learning, cultural performances, art workshops, swimming lessons, theatre, music and so on. |
Прошли первые Летние игры, в которых 200000 детей Газы в течение 10 недель участвовали в спортивных соревнованиях, посещали дополнительные занятия, культурные мероприятия, семинары по искусству, уроки плавания, театр, концерты музыкальных коллективов и исполнителей и т.д. |
The view was expressed that, while the use of NPS significantly enhanced space capabilities for power-intensive applications, it was important to prevent outer space from becoming a theatre of military conflict. |
Было высказано мнение, что, хотя использование ЯИЭ значительно расширило возможности применения энергоемких технологий в космическом пространстве, важно не допустить превращение космического пространства в театр вооруженных конфликтов. |
It is essential to elaborate effective measures to keep outer space free from weapons of any type and to prevent space from becoming a new area of confrontation and a potential theatre for military activity. |
Ключевым направлением работы остается выработка действенных мер по предотвращению размещения в космосе оружия любого вида, против превращения космического пространства в новую сферу военного противостояния, конфронтации и потенциальный театр военных действий. |
How would you like to go to the theatre on Saturday night? |
Не хотела бы ты пойти в театр в субботу вечером? |
It read: "If you enter the theatre, you will die." |
Там говорилось: "Если зайдешь в театр, погибнешь". |
Your son, Luke, is in theatre having heart surgery and he'll need two more emergency operations after that. |
Ваш сын Луки, в театр, имеющих операции на сердце и ему нужны еще два аварийных операции, что после. |
Our theatre is... a little room... of orderliness, routine, care and love. |
Наш театр - ... это маленький островок... спокойствия, порядка, заботы... и любви. |
Larisa Ivanovna, would you like to go to a theatre with me? |
Лариса Ивановна, давайте в театр пойдём. Хотите? |
If it weren't for Klaus I'd never even have gone to the theatre here. |
Если бы не Клаус, я бы никогда не сходила в театр. |
Women predominated in most arts audiences, for example fiction, non-fiction, poetry, classical/chamber music, musical theatre, singing, theatre, applied arts, opera, contemporary dance, ballet and "other" dance. |
Женщины преобладали в большинстве творческих групп, например, художественная литература, документальная литература, поэзия, классическая/камерная музыка, музыкальный театр, пение, театр, прикладные искусства, опера, современные танцы, балет и «другие» танцы. |
In 2003, by decree of the Government of the Russian Federation No. 1693-r of November 24, 2003, the theatre was transformed into the Federal State Cultural Institution "Academic Small Drama Theatre - Theatre of Europe". |
В 2003 году распоряжением Правительства Российской Федерации от 24 ноября 2003 года Nº 1693-р театр преобразован в Федеральное государственное учреждение культуры «Академический Малый драматический театр - Театр Европы». |
A third and final wave of reinforcements, consisting of up to an additional 3,000 troops, will be required to arrive in theatre between 5 October and 4 November. |
Третий и заключительный эшелон подкреплений численностью еще 3000 военнослужащих должен будет прибыть на театр действий в период с 5 октября по 4 ноября. |
Did I see you at the theatre yesterday? |
Ты случаем не ходил вчера в театр? |
e. is carried on in a cinematograph or other theatre while such theatre is open to the public; or |
ё. выполняется в кинотеатре или в театре в то время, когда такой театр открыт для публики; |
He proposed "a theatre in which violent physical images crush and hypnotize the sensibility of the spectator seized by the theatre as by a whirlwind of higher forces." |
Он предложил «театр, в котором жестокие физические образы давят и гипнотизируют чувственность зрителя, захваченного театром как вихрем высших сил». |
For a long time, the theatre operated in the premises of Donetsk Musical Theatre (from 1947, the Donetsk Opera and Ballet Theatre). |
Долгое время не имея собственного здания, театр работал в помещении Донецкого музыкального театра (с 1947 г. - Донецкий театр оперы и балета). |