Since 1940, the theatre does all its performances in Russian. |
С 1940 года спектакли стали идти полностью на русском языке. |
In Carlsbad, you can choose from a wide variety of concerts, theatre performances, exhibitions or music festivals. |
В Карловых Варах Вас ожидают всевозможные концерты, спектакли, выставки и музыкальные фестивали. |
I feel like I'm watching regional theatre, you guys. |
Я видел их спектакли, считаю своими учителями. |
Other activities will be arranged in connection with the exhibition, such as public debates and lectures, theatre, and music events. |
В связи с этой выставкой будут организованы другие мероприятия, такие, как публичные обсуждения и лекции, спектакли и музыкальные представления. |
These networks organized artistic activities and theatre productions to publicize the problem and also conferences for secondary school students. |
Эти объединения проводили концерты и ставили спектакли, в которых речь шла об этих проблемах; кроме того, были проведены лекции для учащихся средних школ. |
I spent my evenings at the theatre watching him. |
Я ходила на все его спектакли в доме культуры. |
The trouble with you is... all these plays and theatre keep you in a world of make-believe that doesn't allow you to know the real world. |
Твоя проблема в том, что... весь этот театр, спектакли, держат тебя в выдуманном мире, не позволяют тебе узнать реальный мир. |
During the difficult crisis years this has enabled the theatre not only to keep its existing audience but also to attract a large new one composed especially of young people. |
Доступность билетов на спектакли в тяжелые годы кризиса не только позволила сохранить зрительскую аудиторию, но и привлечь большое число новых зрителей, особенно молодежи. |
These women conducted outreach theatre performances in which they engaged community members in discussions on the intersections of violence against women and HIV/AIDS, encouraging them to take an active role in the theatrical action itself and in their communities. |
Эти женщины провели пропагандистские спектакли, в ходе которых они вовлекали членов общин в обсуждение взаимосвязи между насилием в отношении женщин и ВИЧ/СПИДом, поощряя их к активному участию как в самом представлении, так и в жизни их общин. |
Theatre performances, shows, concerts, seminars, conferences, lectures and cultural events of minority cultures, history and language have not yet become permanent features of cultural life or the subjects of public information. |
Спектакли, концерты, семинары, конференции и лекции и культурные мероприятия, посвященные культурам, истории и языкам меньшинств, еще не стали постоянной чертой культурной жизни или темой информации для общественности. |
Free theatre and music is staged during the summer months. |
В летнее время года в парке ставятся бесплатные спектакли и организуются музыкальные вечера. |
From 1998 until 2004, van Hove was festival manager of the Holland Festival, where he presented an annual selection of international theatre, music, opera and dance. |
С 1998 по 2004 гг. он был главным постановщиком Голландского фестиваля, на котором ежегодно представляются спектакли, оперные и балетные постановки со всего мира. |
Theatre shows, award ceremonies, classical music concerts and performances by pop stars, Christmas markets, charity evenings, regattas and sensational yacht race victories. |
Спектакли, торжественные церемонии вручения наград, концерты классической музыки и звезд мировой эстрады, рождественские ярмарки, благотворительные вечера, парусные регаты, сенсационные выигрыши. |
This list includes theatre companies that regularly produce plays and buildings used for theatrical performances. |
В список включены театральные коллективы, регулярно выпускающие спектакли, и площадки, используемые для театральных представлений. |
In the gallery there are also held seminars, theatre performances and musical performances. |
В помещениях галереи далее организуются специализированные семинары, проводятся спектакли и концерты. |
In different years, the theatre staged performances by directors Yuri Dvorkin, Henrietta Janovskaya, Kama Ginkas, Lev Dodin. |
В разные годы на сцене театра ставили спектакли режиссёры Юрий Дворкин, Генриетта Яновская, Кама Гинкас, Лев Додин. |
The Bulgarian language "Hristo Botev" amateur theatre has been active for 106 years. |
Любительский театр "Христо Ботев", спектакли в котором ставятся на болгарском языке, существует вот уже 106 лет. |
Intermittent performances are put on by Georgia's 72 amateur theatre groups. |
В стране действует 72 любительских театральных коллектива, которым периодически удается проводить спектакли. |
The plays in Croat are staged by two amateur theatre companies. |
Спектакли на хорватском языке ставятся двумя любительскими театральными труппами. |
For those artists who are more attracted to the technical aspects of the theatre, our shows provide a very cutting-edge place to work and learn. |
Для тех из артистов, кого больше привлекают технические аспекты театральной работы, наши спектакли представляют собой наиболее подходящее место для работы и учебы. |
The first performances of the theatre were mostly created by amateur artists and talented and enthusiastic idealists which were aided from professional artists from other theaters of ex-Yugoslavia. |
Первые спектакли театра были созданы в основном самодеятельными артистами и талантливыми и увлечёнными идеалистами, которым помогали профессиональные артисты из других театров бывшей Югославии. |
Events were also organized by information centres in 15 countries, which included film screenings, exhibitions, dance, theatre and readings. |
Кроме того, в 15 странах информационные центры организовали различные мероприятия, в том числе демонстрацию фильмов, выставки, танцевальные представления, театральные спектакли и чтения. |
The WinD received funding to organize a theatre project with schools that helped increase understanding of the situations of women seeking asylum and their children. |
ДЖ получила средства на реализацию проекта школьного театра, спектакли которого помогают лучше понять положение ищущих убежища женщин и их детей. |
Plays were staged in "Estonia" until 1949 when the drama troupe was disbanded, after which "Estonia" continued purely as a musical theatre. |
Драматические спектакли в «Эстонии» играли до 1949 года, когда драматическая труппа была распущена, и «Эстония» стала только музыкальным театром. |
The Belarusian Academy of Music conducts a wide range of concerts for children and young people and the students' theatre of the Belarusian Academy of Arts includes children's plays in its repertoire. |
Широкую концертную деятельность среди детей и молодежи ведет Белорусская академия музыки, детские спектакли включены в репертуар студенческого театра Белорусской академии искусств. |