I think we should take her to St. Cloud's and let her decide when she gets there. |
Нужно отвезти ее в Сент-Клаудс. А там пусть она решает. |
I thought I'd come by to see if I could take John to the nursery for you this morning. |
Я подумал, что мне нужно зайти, чтобы отвезти Джона в ясли сегодня утром. |
I say we just take him to Tatooine and sell him to some Jawas. |
Нужно отвезти его на Татуин и продать каким-нибудь джавам. |
I made Trigg take me home as soon as it was over. |
Как только всё закончилось, я велел Тиггу отвезти меня домой. |
I'm really sorry but can you take me back to Pyeongchang-dong please? |
Простите, не могли бы вы меня отвезти в Пхёнчхандон? |
Let me take you someplace nice. a number 11. |
Сара, Позволь Отвезти Тебя В Красивое Место |
She contacted her ex-boyfriend, Lewis Sproston, and he agreed to pick her up and take her home after she told him Nicole had been arrested for fighting. |
Она связалась со своим бывшим парнем Льюисом Спростоном, и он согласился отвезти домой, когда узнал что её старшая сестра была арестована за драку. |
You can pick up anybody in the United States and take them wherever they want to go at a moment's notice, for 54 cents a mile or less. |
Вы можете подобрать любого пассажира в США и тут же отвезти его туда, куда ему нужно, за 54 цента за милю или меньше. |
Why don't you go and deal with the donation thingy, and I can, take the little sh... ugar plum fairy to school. |
Почему бы тебе не пойти и не разобраться со взносом, а я бы мог, ну, отвезти маленькую сладкую фею в школу. |
Even though some roles such as pounding maize are still regarded as women's men can take the maize to the dehauller or maize mill in a car or on a bicycle. |
Хотя ряд обязанностей, например перемалывание маиса, по-прежнему считаются женскими, мужчина может отвезти маис на мельницу или мукомольное предприятие на машине или велосипеде. |
You said you would take my car into the shop because it keeps dying, remember? |
И ты обещал отвезти мою машину в ремонт. |
And take me to the Piazza Navona. Where we still might be able to stop it. |
Отвезти меня на площадь Навона и помочь предотвратить беду! |
All right, listen, I have to run and take Ava to her father's, so I'll see you tonight, yes? |
Ладно, послушай, мне нужно отвезти Аву к отцу, увидимся вечером? |
Well, I was thinking, you know, since Oleg and I really did have something special, I was thinking I would just take his stuff and dump it down by the river. |
Я тут подумала, знаешь, раз уж у нас с Олегом и правда было что-то особенное, может просто отвезти его вещи к реке и вывалить на берегу. |
Where my version of handling it, will be to throw Katie over my shoulder and take her home where she belongs! |
А моё решение... взять Кейти за шкирку и отвезти её домой, где ей и место! |
Do I pick him up, and take him to the emergency room? |
Встретить его и отвезти в больницу? |
He said that if I would give him two millions, he would take me there. |
Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку. |
They've been dry-cleaned and pressed, and there's a car waiting for you outside... that will take you anywhere you'd like to go. |
Во дворе Вас ожидает автомобиль, готовый отвезти Вас, куда вы скажете. |
We don't take kindly to that sort of talk, mister. |
Ладно, одолжить мне деньги? - Нет... Отвезти мою бабушку к доктору? |
You can pick up anybody in the United States and take them wherever they want to go at a moment's notice, for 54 cents a mile or less. |
Вы можете подобрать любого пассажира в США и тут же отвезти его туда, куда ему нужно, за 54 цента за милю или меньше. |
Don't you think we should take her to a hospital? |
А может, её лучше отвезти в больницу? |
Maybe we should just take her to the desert, bury her and wash our hands of this whole thing! |
Может нам лучше отвезти ее в пустыню, закопать ее и умыть руки! |
Why don't you take Gracie over to Laura's for a sleepover, 'cause she's only been asking for, like, three months. |
Почему бы тебе не отвезти Грейси к Лоре, пусть там заночует, потому что она уже, ну скажем, три месяца выклянчивает это? |
Zane, could you take her to the sheriff's office and just put her on the cot? |
Зейн, не мог бы ты отвезти ее ко мне в участок, и уложитьтам на койку? |
Take her to my apartment. |
Что ты мне предлагаешь делать, отвезти ее в отель? |