| I think we should take her to St. Cloud's and let her decide when she gets there. | Нужно отвезти ее в Сент-Клаудс. А там пусть она решает. |
| I thought I'd come by to see if I could take John to the nursery for you this morning. | Я подумал, что мне нужно зайти, чтобы отвезти Джона в ясли сегодня утром. |
| I say we just take him to Tatooine and sell him to some Jawas. | Нужно отвезти его на Татуин и продать каким-нибудь джавам. |
| I made Trigg take me home as soon as it was over. | Как только всё закончилось, я велел Тиггу отвезти меня домой. |
| I'm really sorry but can you take me back to Pyeongchang-dong please? | Простите, не могли бы вы меня отвезти в Пхёнчхандон? |
| Let me take you someplace nice. a number 11. | Сара, Позволь Отвезти Тебя В Красивое Место |
| She contacted her ex-boyfriend, Lewis Sproston, and he agreed to pick her up and take her home after she told him Nicole had been arrested for fighting. | Она связалась со своим бывшим парнем Льюисом Спростоном, и он согласился отвезти домой, когда узнал что её старшая сестра была арестована за драку. |
| You can pick up anybody in the United States and take them wherever they want to go at a moment's notice, for 54 cents a mile or less. | Вы можете подобрать любого пассажира в США и тут же отвезти его туда, куда ему нужно, за 54 цента за милю или меньше. |
| Why don't you go and deal with the donation thingy, and I can, take the little sh... ugar plum fairy to school. | Почему бы тебе не пойти и не разобраться со взносом, а я бы мог, ну, отвезти маленькую сладкую фею в школу. |
| Even though some roles such as pounding maize are still regarded as women's men can take the maize to the dehauller or maize mill in a car or on a bicycle. | Хотя ряд обязанностей, например перемалывание маиса, по-прежнему считаются женскими, мужчина может отвезти маис на мельницу или мукомольное предприятие на машине или велосипеде. |
| You said you would take my car into the shop because it keeps dying, remember? | И ты обещал отвезти мою машину в ремонт. |
| And take me to the Piazza Navona. Where we still might be able to stop it. | Отвезти меня на площадь Навона и помочь предотвратить беду! |
| All right, listen, I have to run and take Ava to her father's, so I'll see you tonight, yes? | Ладно, послушай, мне нужно отвезти Аву к отцу, увидимся вечером? |
| Well, I was thinking, you know, since Oleg and I really did have something special, I was thinking I would just take his stuff and dump it down by the river. | Я тут подумала, знаешь, раз уж у нас с Олегом и правда было что-то особенное, может просто отвезти его вещи к реке и вывалить на берегу. |
| Where my version of handling it, will be to throw Katie over my shoulder and take her home where she belongs! | А моё решение... взять Кейти за шкирку и отвезти её домой, где ей и место! |
| Do I pick him up, and take him to the emergency room? | Встретить его и отвезти в больницу? |
| He said that if I would give him two millions, he would take me there. | Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку. |
| They've been dry-cleaned and pressed, and there's a car waiting for you outside... that will take you anywhere you'd like to go. | Во дворе Вас ожидает автомобиль, готовый отвезти Вас, куда вы скажете. |
| We don't take kindly to that sort of talk, mister. | Ладно, одолжить мне деньги? - Нет... Отвезти мою бабушку к доктору? |
| You can pick up anybody in the United States and take them wherever they want to go at a moment's notice, for 54 cents a mile or less. | Вы можете подобрать любого пассажира в США и тут же отвезти его туда, куда ему нужно, за 54 цента за милю или меньше. |
| Don't you think we should take her to a hospital? | А может, её лучше отвезти в больницу? |
| Maybe we should just take her to the desert, bury her and wash our hands of this whole thing! | Может нам лучше отвезти ее в пустыню, закопать ее и умыть руки! |
| Why don't you take Gracie over to Laura's for a sleepover, 'cause she's only been asking for, like, three months. | Почему бы тебе не отвезти Грейси к Лоре, пусть там заночует, потому что она уже, ну скажем, три месяца выклянчивает это? |
| Zane, could you take her to the sheriff's office and just put her on the cot? | Зейн, не мог бы ты отвезти ее ко мне в участок, и уложитьтам на койку? |
| Take her to my apartment. | Что ты мне предлагаешь делать, отвезти ее в отель? |