Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Отвезти

Примеры в контексте "Take - Отвезти"

Примеры: Take - Отвезти
I think we should take her to St. Cloud's and let her decide when she gets there. Нужно отвезти ее в Сент-Клаудс. А там пусть она решает.
I thought I'd come by to see if I could take John to the nursery for you this morning. Я подумал, что мне нужно зайти, чтобы отвезти Джона в ясли сегодня утром.
I say we just take him to Tatooine and sell him to some Jawas. Нужно отвезти его на Татуин и продать каким-нибудь джавам.
I made Trigg take me home as soon as it was over. Как только всё закончилось, я велел Тиггу отвезти меня домой.
I'm really sorry but can you take me back to Pyeongchang-dong please? Простите, не могли бы вы меня отвезти в Пхёнчхандон?
Let me take you someplace nice. a number 11. Сара, Позволь Отвезти Тебя В Красивое Место
She contacted her ex-boyfriend, Lewis Sproston, and he agreed to pick her up and take her home after she told him Nicole had been arrested for fighting. Она связалась со своим бывшим парнем Льюисом Спростоном, и он согласился отвезти домой, когда узнал что её старшая сестра была арестована за драку.
You can pick up anybody in the United States and take them wherever they want to go at a moment's notice, for 54 cents a mile or less. Вы можете подобрать любого пассажира в США и тут же отвезти его туда, куда ему нужно, за 54 цента за милю или меньше.
Why don't you go and deal with the donation thingy, and I can, take the little sh... ugar plum fairy to school. Почему бы тебе не пойти и не разобраться со взносом, а я бы мог, ну, отвезти маленькую сладкую фею в школу.
Even though some roles such as pounding maize are still regarded as women's men can take the maize to the dehauller or maize mill in a car or on a bicycle. Хотя ряд обязанностей, например перемалывание маиса, по-прежнему считаются женскими, мужчина может отвезти маис на мельницу или мукомольное предприятие на машине или велосипеде.
You said you would take my car into the shop because it keeps dying, remember? И ты обещал отвезти мою машину в ремонт.
And take me to the Piazza Navona. Where we still might be able to stop it. Отвезти меня на площадь Навона и помочь предотвратить беду!
All right, listen, I have to run and take Ava to her father's, so I'll see you tonight, yes? Ладно, послушай, мне нужно отвезти Аву к отцу, увидимся вечером?
Well, I was thinking, you know, since Oleg and I really did have something special, I was thinking I would just take his stuff and dump it down by the river. Я тут подумала, знаешь, раз уж у нас с Олегом и правда было что-то особенное, может просто отвезти его вещи к реке и вывалить на берегу.
Where my version of handling it, will be to throw Katie over my shoulder and take her home where she belongs! А моё решение... взять Кейти за шкирку и отвезти её домой, где ей и место!
Do I pick him up, and take him to the emergency room? Встретить его и отвезти в больницу?
He said that if I would give him two millions, he would take me there. Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку.
They've been dry-cleaned and pressed, and there's a car waiting for you outside... that will take you anywhere you'd like to go. Во дворе Вас ожидает автомобиль, готовый отвезти Вас, куда вы скажете.
We don't take kindly to that sort of talk, mister. Ладно, одолжить мне деньги? - Нет... Отвезти мою бабушку к доктору?
You can pick up anybody in the United States and take them wherever they want to go at a moment's notice, for 54 cents a mile or less. Вы можете подобрать любого пассажира в США и тут же отвезти его туда, куда ему нужно, за 54 цента за милю или меньше.
Don't you think we should take her to a hospital? А может, её лучше отвезти в больницу?
Maybe we should just take her to the desert, bury her and wash our hands of this whole thing! Может нам лучше отвезти ее в пустыню, закопать ее и умыть руки!
Why don't you take Gracie over to Laura's for a sleepover, 'cause she's only been asking for, like, three months. Почему бы тебе не отвезти Грейси к Лоре, пусть там заночует, потому что она уже, ну скажем, три месяца выклянчивает это?
Zane, could you take her to the sheriff's office and just put her on the cot? Зейн, не мог бы ты отвезти ее ко мне в участок, и уложитьтам на койку?
Take her to my apartment. Что ты мне предлагаешь делать, отвезти ее в отель?