Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Отвезти

Примеры в контексте "Take - Отвезти"

Примеры: Take - Отвезти
Shall I take you back to the house, Lady Edna? Мне отвезти вас в дом, леди Эдна?
I can take you to Chickasaw, Mercer County, in my district; Я могу отвезти Вас в Чикасо, графство Мерсер, в мой избирательный округ;
If one of the other charter companies could take you you'd be on the river by now. Если бы вас мог отвезти кто-то другой, вы бы уж давно плыли вверх по реке.
If you need something to do, why don't you take the little girl to Social Services? Если хочешь что-нибудь сделать, То почему бы тебе не отвезти эту маленькую девочку в социальную службу?
Can you take me to the hotel, please? Вы не могли бы отвезти меня в отель?
We have to - call - we can... take her to the hospital! Нужно позвонить... мы можем... отвезти ее в больницу.
I could... I could take him to an E.R., say I found him on the side of the road. Я бы мог отвезти его в больницу, сказать, что нашёл его на дороге.
No, I take you to the hospital, I might as well just hand you over to the CIA. Нет, отвезти тебя в больницу это тоже самое, что отдать тебя в руки ЦРУ.
Say, why don't I take her into town, Sam? Я бы мог отвезти ее в город, Сэм.
And could you take me shopping for my room? И может быть ты бы смог отвезти меня?
He said to find you, take you to Hanover Street where he's waiting for you. И он велел найти тебя, отвезти на Ганновер Стрит, где он тебя ждет.
Ruby, can you do mommy a little favor and let Irina take you to preschool? Руби, можешь помочь маме? ... Попроси Ирину отвезти тебя в школу?
Look, I d... I don't agree with you, but I can take her somewhere for a few days, to a hotel if you think that's best. Слушайте, я... я не согласна с вами, я могу отвезти её куда-то на пару дней, в гостиницу, если вы считаете, что так лучше.
Well, I made too many pies, and could you take the extras down to the cafe? Я приготовила слишком много пирогов, не мог бы ты отвезти лишние в кафе?
Would you take me back to where you picked me up? Ты можешь меня отвезти туда же, где я сел?
Not now. Levi, would you please take him to his hotel room? Не сейчас. Леви, можешь отвезти его в отель?
My mama, she won't take me to the Kmart to get new guitar strings. Мама не хочет меня отвезти в магазин за новыми струнами для гитары!
So I can take you to work and you can find a ride home? Могу отвезти тебя на работу, а домой ты сама как-нибудь доберешься?
What if I could find a way to get Cicero safely to New York and also take one of Simcoe's key players off the board? А если я найду способ отвезти Сисеро в Нью-Йорк и одновременно убрать с шахматной доски одну из ключевых фигур Симко?
All I want to do is take you home and take off all of your clothes, and the more that you talk about Webber and Karev, the less that I want to do any of that. Всё, что я хочу, это отвезти тебя домой и снять с тебя одежду. А чем больше ты говоришь о Вебере и Кареве, тем меньше я хочу это сделать.
Look, her toe got infected, and she wouldn't let me take her to the hospital, so I went to the vet's where I work, and I took some antibiotics. Слушайте, у нее началась инфекция, и она не разрешила мне отвезти ее в больницу, так что я пошел в ветеринарную клинику где я работаю, и взял немного антибиотиков.
If you have a super, we can take you home, and they can let you in, change the locks if you want. Если у вас есть управляющий, мы можем отвезти вас домой, а он впустит вас, и поменяет замки, если вы захотите.
So, captain, can you take us out to international waters and marry us? Итак, капитан, вы можете отвезти нас в интернациональные воды и поженить нас там?
I still have some work to do, but maybe afterwards I can take you to eat somewhere decent, like I promised? Я должна ещё немного поработать, а потом я могу отвезти тебя поесть в нормальное место, как и обещала.
Now you must have a major grudge, and we can talk about it here, or I can take you in, you can sit in a cell and talk about it tomorrow. Вы должно быть очень недовольны, и мы можем поговорить об этом здесь, или я могу отвезти вас в участок, вы посидите в камере, и мы поговорим завтра.