Shall I take you back to the house, Lady Edna? |
Мне отвезти вас в дом, леди Эдна? |
I can take you to Chickasaw, Mercer County, in my district; |
Я могу отвезти Вас в Чикасо, графство Мерсер, в мой избирательный округ; |
If one of the other charter companies could take you you'd be on the river by now. |
Если бы вас мог отвезти кто-то другой, вы бы уж давно плыли вверх по реке. |
If you need something to do, why don't you take the little girl to Social Services? |
Если хочешь что-нибудь сделать, То почему бы тебе не отвезти эту маленькую девочку в социальную службу? |
Can you take me to the hotel, please? |
Вы не могли бы отвезти меня в отель? |
We have to - call - we can... take her to the hospital! |
Нужно позвонить... мы можем... отвезти ее в больницу. |
I could... I could take him to an E.R., say I found him on the side of the road. |
Я бы мог отвезти его в больницу, сказать, что нашёл его на дороге. |
No, I take you to the hospital, I might as well just hand you over to the CIA. |
Нет, отвезти тебя в больницу это тоже самое, что отдать тебя в руки ЦРУ. |
Say, why don't I take her into town, Sam? |
Я бы мог отвезти ее в город, Сэм. |
And could you take me shopping for my room? |
И может быть ты бы смог отвезти меня? |
He said to find you, take you to Hanover Street where he's waiting for you. |
И он велел найти тебя, отвезти на Ганновер Стрит, где он тебя ждет. |
Ruby, can you do mommy a little favor and let Irina take you to preschool? |
Руби, можешь помочь маме? ... Попроси Ирину отвезти тебя в школу? |
Look, I d... I don't agree with you, but I can take her somewhere for a few days, to a hotel if you think that's best. |
Слушайте, я... я не согласна с вами, я могу отвезти её куда-то на пару дней, в гостиницу, если вы считаете, что так лучше. |
Well, I made too many pies, and could you take the extras down to the cafe? |
Я приготовила слишком много пирогов, не мог бы ты отвезти лишние в кафе? |
Would you take me back to where you picked me up? |
Ты можешь меня отвезти туда же, где я сел? |
Not now. Levi, would you please take him to his hotel room? |
Не сейчас. Леви, можешь отвезти его в отель? |
My mama, she won't take me to the Kmart to get new guitar strings. |
Мама не хочет меня отвезти в магазин за новыми струнами для гитары! |
So I can take you to work and you can find a ride home? |
Могу отвезти тебя на работу, а домой ты сама как-нибудь доберешься? |
What if I could find a way to get Cicero safely to New York and also take one of Simcoe's key players off the board? |
А если я найду способ отвезти Сисеро в Нью-Йорк и одновременно убрать с шахматной доски одну из ключевых фигур Симко? |
All I want to do is take you home and take off all of your clothes, and the more that you talk about Webber and Karev, the less that I want to do any of that. |
Всё, что я хочу, это отвезти тебя домой и снять с тебя одежду. А чем больше ты говоришь о Вебере и Кареве, тем меньше я хочу это сделать. |
Look, her toe got infected, and she wouldn't let me take her to the hospital, so I went to the vet's where I work, and I took some antibiotics. |
Слушайте, у нее началась инфекция, и она не разрешила мне отвезти ее в больницу, так что я пошел в ветеринарную клинику где я работаю, и взял немного антибиотиков. |
If you have a super, we can take you home, and they can let you in, change the locks if you want. |
Если у вас есть управляющий, мы можем отвезти вас домой, а он впустит вас, и поменяет замки, если вы захотите. |
So, captain, can you take us out to international waters and marry us? |
Итак, капитан, вы можете отвезти нас в интернациональные воды и поженить нас там? |
I still have some work to do, but maybe afterwards I can take you to eat somewhere decent, like I promised? |
Я должна ещё немного поработать, а потом я могу отвезти тебя поесть в нормальное место, как и обещала. |
Now you must have a major grudge, and we can talk about it here, or I can take you in, you can sit in a cell and talk about it tomorrow. |
Вы должно быть очень недовольны, и мы можем поговорить об этом здесь, или я могу отвезти вас в участок, вы посидите в камере, и мы поговорим завтра. |