Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Отвезти

Примеры в контексте "Take - Отвезти"

Примеры: Take - Отвезти
I don't want to alarm anyone, but will you leave the cases and take me straight to the hospital? Я не хочу никого беспокоить, но могли бы вы бросить все дела и отвезти меня прямзо в госпиталь?
If you could think of somewhere that Doug might take Cody or someone who wants to hurt Doug - Не могли бы вы поразмыслить над тем, куда Даг мог отвезти Коди, или кто ещё мог желать зла Дагу.
Look, Mom, will you take me to the police station before we go home, to sign up for that program? Мам, ты можешь отвезти меня в полицейский участок, перед тем как мы поедем домой, чтобы записаться на курс?
I said, I found your number on the back of a card, And from this card, I'm hoping that - that you know her, So I can take her back home. Я говорю, что нашла ваш номер на карточке, и судя по ней, я надеюсь, что вы её знаете, и что я смогу её отвезти домой...
I just, well, I just wanted to see how you're doin' and take you wherever it was you needed to go because I sort of need to hit the road. Ну и? Ну, я просто хотел посмотреть как ты. и отвезти тебя куда надо... потому что не хочу, чтобы ты шел пешком.
Can you think of any good reason why I might take them to Danny's apartment? Тебе в голову приходит веская причина, по которой я мог бы отвезти их в квартиру Дэнни?
We can take you downtown and put a big sign on the door that says, "Closed." Мы можем отвезти вас в участок и повесить на дверь табличку с надписью: "Закрыто".
Can't you take us to the movies or bowling or... Не могли бы вы отвезти нас в кино или боулинг, или индейское казино?
I can take you to the hospital, or I can get you some Rocky Road? Я могу отвезти тебя в больницу, или я могу купить тебе немного "Роки Роуд".
You won't even let me take the kids home to see my parents and now all of a sudden you're going back? То есть, мне нельзя отвезти детей повидаться с моими родителям, а теперь, ты вдруг сам решил вернуться?
If I didn't know where she was, could I take you to her? Если бы я не знал, как бы я мог отвезти вас к ней?
You mean to say that with your torn-up arms and legs, And your wounds just treated with medicine, I should still take you home? Хочешь сказать, когда я обработал лекарствами твои разбитые руки, ноги и раны, мне следовало отвезти тебя домой?
Take me to Ramada Inn, 161 Lexington. Отвезти меня гостиница Рамада, 161 Лексингтон.
I'd like to respectfully suggest that I take Jane to the hospital, and you run the marina raid. Со всем уважением, может, мне стоит отвезти Джейн в больницу, а ты поедешь на пристань?
Can you drive me home so I can get my stuff and take me over to my girlfriend's house? ћожешь отвезти мен€ домой, чтобы € вз€л свои вещи, а потом довезти до дома подруги?
Take him back to your palace for company. И отвезти в ваш дворец для компании.
Take my family to a war zone Отвезти мою семью в место военных действий
Please, Take him to the doctor again. Можете ли вы снова отвезти его к врачу?
Take him home, make it look like a hit-and-run, or I can call the police and tell them the truth, but you need to tell me to do that. Отвезти его домой, а её оставить здесь, или позвонить в полицию и рассказать им правду, скажи, что мне сделать.
I must take them home. Знаете, а почему бы мне не отвезти их к матери?
I could take her. Я могу отвезти ее, хочешь?
I can't take shopping. Я не могу отвезти тебя в магазин.
I can take him. Я могу отвезти его в больницу.
I promised I'd take him somewhere. Я обещала отвезти его кое-куда.
I can take you there myself. Я могу вас отвезти.