Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Механизма

Примеры в контексте "System - Механизма"

Примеры: System - Механизма
We shall soon begin another cycle in the review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, a fundamental instrument for the international security system. Вскоре мы приступим к следующему циклу обзорного процесса в отношении Договора о нераспространении ядерного оружия - основополагающего механизма системы международной безопасности.
The relationship between the reform of the treaty body system and the development of the peer review mechanism proposed for the new Human Rights Council was particularly important. Взаимосвязь между реформой системы договорных органов и развитием механизма экспертного обзора, предложенного в контексте нового Совета по правам человека, имеет особое значение.
One of the elements of the mechanism of implementation and enforcement of sanctions imposed by the Security Council is an interdepartmental system of export control. Одним из элементов механизма осуществления и обеспечения выполнения санкций, введенных Советом Безопасности, является межведомственная система контроля за экспортом.
Peru supported the efforts to establish an appropriate mechanism that would encompass the Convention and all its protocols, which would be a significant improvement on the current system. Перу поддерживает усилия по учреждению надлежащего механизма, который охватывал бы Конвенцию и все ее протоколы, что представляло бы собой значительное улучшение нынешней системы.
Development of an information system and a mechanism for monitoring the implementation of children's rights; разработка информационной системы информации и механизма контроля за осуществлением прав ребенка;
This is particularly evident in the non-State sector of the economy where there is a need to set in place a State monitoring system. В первую очередь данный фактор выявляется в негосударственном секторе экономики, что требует необходимости организации механизма государственного контроля.
In September 2005, the Government of Australia announced proposed reforms to the native title system to ensure native title processes work more effectively and efficiently. В сентябре 2005 года правительство Австралии объявило о намерении реформировать систему прав коренных народов с целью повышения продуктивности и эффективности этого механизма.
With its demise, there is no longer a built-in mechanism that allocates funding to priority needs at some central point within the system. После его отмены уже нет внутреннего механизма, обеспечивающего выделение финансовых средств на приоритетные потребности в каком-либо централизованном органе в рамках системы.
During the MTSP period, UNICEF will enhance staff capacity to utilize the financial system's reporting facilities to strengthen their analysis and application of system-based information. В период осуществления среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ расширит возможности сотрудников по использованию механизма отчетности финансовой системы для углубления анализа и применения системной информации.
One of the many benefits of employing this boot mechanism is that operating system upgrades are trivial, simply requiring a reboot from a newer SmartOS image version. Одним из многих преимуществ использования этого механизма загрузки является то, что обновление операционной системы тривиально, просто требуя перезагрузки более новой версии образа SmartOS.
She also thanked the donor countries for promoting TCDC, particularly through the triangular cooperation modality, and underscored the role of the United Nations development system in TCDC. Она поблагодарила также страны-доноры за содействие ТСРС, прежде всего посредством механизма трехстороннего сотрудничества, и подчеркнула роль системы развития Организации Объединенных Наций в ТСРС.
The existing system of engaging freight forwarders in Europe would also be reviewed in favour of a better facility for obtaining this type of service. Существующая система заключения контрактов с транспортно-экспедиционными агентствами в Европе также будет пересмотрена с целью создания такого механизма, который был бы способен более эффективно обеспечивать предоставление этого вида услуг.
Her misgivings on that score were reinforced by the absence of any mechanism within the parliamentary system itself to examine rigorously and reject proposed laws which might encroach on rights. Ее опасения на этот счет усиливает отсутствие в самой парламентской системе какого-либо механизма тщательного рассмотрения и отклонения предлагаемых законов, которые могут посягать на права граждан.
These three mechanisms support the system of accountability and responsibility of peace-keeping programme managers, ensuring effective and efficient administration of personnel and financial resources allocated to them. Эти три механизма подкрепляют деятельность системы подотчетности и ответственности руководителей программ в рамках операций по поддержанию мира, обеспечивая эффективное и результативное управление выделенными им кадровыми и финансовыми ресурсами.
The establishment of a new peace mechanism in place of the outdated armistice system on the Korean peninsula is an important matter that should not be further delayed. Учреждение нового мирного механизма вместо устаревшей системы перемирия на Корейском полуострове является важным делом, которое не терпит отлагательства.
Most organizations of the United Nations development system assisted countries in organizing some of the following activities, either to promote or to apply TCDC. Большинство организаций системы развития Организации Объединенных Наций оказывали странам содействие в организации некоторых из указанных ниже мероприятий - либо с целью пропаганды ТСРС, либо с целью применения этого механизма.
A specific mechanism was foreseen for a financial reporting system that reflected the advantages and disadvantages of a corporation's activities in relation to the conservation of the environment. Предусматривается создание конкретного механизма для системы финансовой отчетности, отражающей положительные стороны и недостатки в деятельности корпораций в связи с сохранением окружающей среды.
Several proposals were made to mitigate this adverse effect, including the reduction of GSP tariffs, expansion of product coverage and improvement of the mechanism of the system. Было выдвинуто несколько предложений по сглаживанию этого отрицательного воздействия, включая сокращение тарифов ВСП, расширение товарного охвата и совершенствование механизма функционирования системы.
Further seminars were held with international experts to elaborate the items to be covered by the mechanism and to create a practical, effective and durable system. С участием международных экспертов была проведена дополнительная серия семинаров, посвященных составлению перечня средств, которые должны быть включены в сферу действия этого механизма, и созданию практичной, эффективной и долгосрочной системы.
The land-registration system has been upgraded by computerization at the municipal level and will be used to define an incentive mechanism for the development of vacant land. Система регистрации земель была усовершенствована путем компьютеризации на муниципальном уровне, и ее будут использовать для определения механизма стимулирования развития свободных территорий.
It has continued to make efforts to ensure that the system functions smoothly by participating in meetings of experts and by convening seminars, etc. Оно продолжает предпринимать усилия для обеспечения надлежащего функционирования этого механизма путем участия в совещаниях экспертов, проведения семинаров и т.д.
An additional burden is imposed by the direct financial expenses incurred by these States for maintaining an elaborate administrative system of monitoring and control over the strict implementation of the sanctions. Дополнительное бремя накладывается прямыми финансовыми расходами, понесенными этими государствами в связи с поддержанием сложного административного механизма контроля и наблюдения за строгим соблюдением санкций.
The Institute has acted as an efficient early warning system on global trends, for example, in regard to global warming and fuelwood shortage. Институт эффективно выполнял функцию механизма раннего выявления глобальных тенденций, например в том, что касается глобального потепления климата и дефицита топливной древесины.
The United States side still refuses to respond positively to the broad-minded overtures of the Democratic People's Republic of Korea for a new peace system. Американская сторона по-прежнему отказывается позитивно откликнуться на конструктивные предложения Корейской Народно-Демократической Республики относительно нового мирного механизма.
We are committed to improving the mechanism for the achievement of regional integration and to securing better access for our countries in the emerging system of major economic blocs. Мы привержены улучшению механизма достижения региональной интеграции и обеспечения более активного вступления наших стран в зарождающиеся системы основных экономических блоков.