Thus, there is no system whereby petitions may be filed on behalf of detainees, nor is there a uniform regime for disciplinary measures or a system of work geared to reintegration into society. |
Так, не существует никакого механизма для подачи жалоб заключенными и не имеется единого режима дисциплинарных санкций и системы исправительных работ. |
After more than three years of operations and the experience of the export/import mechanism, it is clear that certain elements of the original concept of the monitoring system cannot be implemented in practice without a very significant increase in the resources of the system. |
После более чем трех лет функционирования и с учетом опыта механизма наблюдения за экспортом/импортом сейчас ясно, что определенные элементы первоначальной концепции системы наблюдения не могут быть осуществлены на практике без очень значительного увеличения ресурсов системы. |
The report recognized the complexity of the international statistical system and acknowledged that the necessary coordinating bodies are in place but recommended that existing machinery be made more effective for the benefit of the system as a whole. |
В докладе признается сложный характер международной статистической системы и подтверждается наличие необходимых координационных органов, но при этом рекомендуется повысить эффективность существующего механизма в интересах всей системы. |
The Group of 77 and China also attached great importance to the resident coordinator system as a means of enhancing the capacity of the United Nations development system to work in a coordinated manner, thus making for efficient use of the available resources. |
Аналогичным образом Группа 77 и Китай придают большое значение деятельности системы координаторов-резидентов как механизма, служащего целям укрепления координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в интересах развития и обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов. |
Several participants referred to the possibility of PRTR systems being developed incrementally, in a step-by-step fashion, taking into account both the need to eventually achieve a comprehensive, integrated system and the difficulty in setting up a PRTR system from a position of having no reporting mechanism. |
Некоторые участники сослались на возможность постепенной разработки систем РВПЗ на основе поэтапного подхода, исходя как из необходимости организации в конечном итоге всеобъемлющей и комплексной системы, так и сложностей создания системы РВПЗ, возникающих в связи с фактом отсутствия механизма представления отчетности. |
The performance appraisal system is being re-examined with a view to the introduction of a more reliable system of performance appraisal in order to improve the effectiveness of the promotion exercise. |
В настоящее время ведется пересмотр системы оценки выполненной работы с целью создания более надежной системы оценки в интересах повышения эффективности механизма продвижения по службе. |
I also welcome and fully support the presentation by the Government of Latvia for consideration at this session of a proposal for the introduction of a control system in the Convention in order to allow the IRU and guaranteeing associations to better manage the risk for the guarantee system. |
Я также приветствую и полностью поддерживаю предложение, представленное правительством Латвии для рассмотрения на нынешней сессии, относительно введения в Конвенцию механизма контроля, позволяющего МСАТ и гарантийным объединениям более эффективно управлять рисками для системы гарантий. |
The Criminal Code also establishes a system for the seizure of goods and funds derived from the illegal legitimizing of illicit profits and sets up an administrative system through the creation of the Financial Intelligence Unit. |
Кроме того, в Уголовном кодексе предусмотрен режим конфискации имущества и средств, полученных в результате таких деяний, как легализация незаконных доходов, и в качестве дополнительного механизма включает административный режим, установленный благодаря созданию Группы финансовой разведки. |
The new system of administration of justice requires that the informal system be seen as an efficient and effective mechanism for staff to seek recourse through and for managers to participate in. |
Новая система отправления правосудия требует того, чтобы неформальная система рассматривалась в качестве эффективного и действенного механизма, который дает персоналу возможность урегулировать споры, а руководителям принимать в этом участие. |
AI worked actively on the elections for membership of the HRC, the review, improvement and rationalization of the system of Special Procedures and the establishment of the system of Universal Periodic Review of the human rights situation in all United Nations member states. |
МА активно занималась вопросами выборов членов СПЧ, пересмотра, совершенствования и рационализации системы специальных процедур и создания механизма универсального периодического обзора положения в области прав человека во всех государствах - членах Организации Объединенных Наций. |
Subsequently, a development group was established to develop the system as the pilot emergency management framework at Headquarters using the five-step cycle. |
Впоследствии была создана группа по разработке механизма, являющегося экспериментальной системой принятия мер в чрезвычайных ситуациях в Центральных учреждениях, используя цикл, включающий пять этапов. |
The parties concerned should pursue constructive discussions on the establishment of a multilateral nuclear fuel supply system, with a view to reaching a solution acceptable to all. |
Соответствующим сторонам следует продолжать конструктивные обсуждения по вопросу создания многостороннего механизма поставок ядерного топлива в целях достижения приемлемого для всех решения. |
The system monitors the phenomenon in statistical terms, with regard to the adoption of decisions, including situations related to squatter settlements and Roma camps. |
В рамках этого Механизма осуществляется статистический мониторинг проблемы в связи с нахождением адекватных решений, в том числе в ситуациях, связанных со скваттерными поселениями и лагерями рома. |
The Board noted that UN-Women did not have a centralized system and process to manage the audit process for the national implementation modality. |
Комиссия отметила, что структура «ООН-женщины» не располагает централизованной системой и процедурами проведения ревизий в отношении механизма национального исполнения. |
A web-based system has been implemented as a control mechanism and to serve as a repository of all common service agreements signed at the country level. |
Была внедрена доступная через Интернет система, служащая в качестве механизма контроля и хранилища всех соглашений о создании общих служб, подписанных на страновом уровне. |
The West Bank field office also planned for the implementation of the new social safety net programme, with the creation and testing of a new targeting system. |
Полевое отделение на Западном берегу планирует также осуществить программу по обновлению механизма социальной защиты посредством создания и тестирования новой системы целевого охвата. |
Uruguay believes that the universal periodic review has been a milestone in the process of strengthening the international system for the promotion and protection of human rights. |
Уругвай считает, что создание механизма универсального периодического обзора является важным достижением в процессе укрепления международной системы поощрения и защиты прав человека. |
However, it recommended that operational rules governing the post adjustment system be modified to ensure the predictability, transparency and sustainability of salary adjustments over time. |
Вместе с тем он рекомендовал Комиссии рассмотреть вопрос о внесении изменений в правила, регулирующие функционирование системы коррективов по месту службы, для обеспечения предсказуемости и транспарентности механизма корректировки вознаграждения и сохранения его жизнеспособности с течением времени. |
In addition, the Office provided assistance on legal, policy, and operational matters relating to the management of the legal aid system of the Mechanism. |
Кроме того, Управление оказывало поддержку в отношении правовых, стратегических и оперативных вопросов, связанных с управлением системой оказания правовой помощи Механизма. |
In addition, the global trading system remained complex and fragmented and the world continued to lack a comprehensive framework for resolving debt problems. |
Кроме того, глобальная торговая система остается сложной и фрагментарной, и в мире по-прежнему не существует всеобъемлющего механизма для урегулирования проблем задолженности. |
It was suggested that such a mechanism could be negotiated within IMF, but would function independently, similar to an investment dispute resolution system. |
Было высказано мнение о том, что вопрос о создании такого механизма можно было бы обсудить в рамках МВФ и что он мог бы функционировать на независимой основе аналогично механизму урегулирования инвестиционных споров. |
It defined the tasks to be undertaken in fundamentally improving the system for selecting judges, particularly, the mechanism for establishing a reserve cadre. |
Он определил задачи коренного совершенствования системы подбора судейских кадров, в частности, механизма формирования их резерва. |
However, the current United Nations humanitarian system continues to be characterized by the lack of an intergovernmental mechanism to govern a strategic management and planning framework for humanitarian response and risk reduction. |
Однако для нынешней системы гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций по-прежнему характерно отсутствие межправительственного механизма регулирования работы рамочной системы стратегического управления и планирования гуманитарного реагирования и уменьшения опасности бедствий. |
Moreover, the Inspectors realized that the lack of internal controls in the system also resulted from the lack of ongoing feedback mechanisms following ERP implementation. |
Кроме того, Инспекторы признали, что причиной недостаточного внутреннего контроля в системах было также отсутствие механизма постоянного сбора отзывов после внедрения ОПР. |
Mr. Gil Catalina (Spain), referring to the Convention's compliance mechanism, said that his Government was in favour of streamlining the reporting system. |
Г-н Хиль Каталина (Испания), касаясь механизма соблюдения Конвенции, говорит, что его правительство выступает за рационализацию системы отчетности. |