The Committee welcomed the news that the ECCAS secretariat had put the Central African Early Warning System into operation. |
Кроме того, Комитет приветствовал тот факт, что Генеральный секретариат ЭКОВАС обеспечил начало работы Механизма раннего предупреждения для Центральной Африки. |
(o) The eighth inter-committee meeting recalled the conclusion of the twentieth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies underlining the complementary and mutually reinforcing nature of the treaty body system and the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council. |
о) Восьмое межкомитетское совещание напомнило о выводе двадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека, в котором подчеркивается взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер системы договорных органов и механизма универсального периодического обзора Совета по правам человека. |
The Global System of Trade Preferences was identified as an important mechanism for promoting South-South trade. |
Глобальная система торговых преференций была отмечена в качестве важного механизма, способствующего расширению торговли Юг-Юг. |
Aspect-oriented Approach to Mobile Module Realization in Software Protection System. Scientific-practical Symposium "National Information Systems and State Security". |
Аспектно-ориентированный подход к реализации механизма мобильного модуля в системе защиты программного обеспечения// Научно-практический симпозиум "Национальные информационные системы и безопасность государства". |
The Central American Integration System has allowed the Central American countries to make definite progress in the establishment of a real institutional mechanism for regional harmonization and cooperation. |
Система центральноамериканской интеграции позволяет странам Центральной Америки добиться определенного прогресса в создании подлинного организационного механизма в целях регионального согласования усилий и сотрудничества. |
Automatic data extraction from the UNICEF Programme Manager System to that end should be contemplated. |
В этой связи следует подумать о создании механизма автоматического поиска информации в базе данных Системы управления программами ЮНИСЕФ. |
The Pensions Savings System was thus inaugurated on 15 April 1998, following the structural reform of the country's pensions arrangements. |
Именно поэтому в результате структурной реформы пенсионного механизма Сальвадора 15 апреля 1998 года была введена Система пенсионных накоплений. |
It is through the TCPR instrument that the Assembly has, by consensus, given overarching policy guidance to the development System of the United Nations. |
Именно с использованием механизма ТВОП Ассамблея осуществляет на основе консенсуса общее политическое руководство системой развития Организации Объединенных Наций. |
The creation of the System for Circulating Information on Desertification (SCID) and of a monitoring mechanism |
Создание системы информации об опустынивании (СИО) и механизма наблюдения |
Another component of this architecture, the Continental Early Warning System, had commenced operations and the Panel of the Wise had officially opened and was functioning. |
Другой компонент механизма - Континентальная система раннего предупреждения - приступила к практической деятельности и была официально открыта; начала свою работу и Группа мудрецов. |
Recently, the Asylum System Quality Assurance and Evaluation Mechanism Project has been completed, which was also conducted in other Central and Eastern European countries. |
Недавно завершен проект по обеспечению качества системы предоставления убежища и созданию механизма оценки, который также был осуществлен в других странах Центральной и Восточной Европы. |
ECE was invited by the System to participate in a Latin American and Caribbean regional meeting on international trade single windows held in Mexico in 2013. |
От имени Системы ЕЭК было направлено приглашение принять участие в совещании стран Латинской Америки и Карибского бассейна, посвященном внедрению механизма «единого окна» в сфере международной торговли, которое состоялось в Мексике в 2013 году. |
ACTUATION SYSTEM FOR THE VALVES OF AN INTERNAL COMBUSTION ENGINE VALVE TRAIN |
СИСТЕМА ПРИВОДА КЛАПАНОВ ГАЗОРАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО МЕХАНИЗМА ДВИГАТЕЛЯ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ |
The Commission has an Advisory Council, which operates on a consultative basis and as a means of permitting participation of the public; it will operate independently in cooperation with the other agencies of the National Democratic Planning System. |
Комиссия имеет консультативный совет, который действует в качестве механизма для консультирования и обеспечения участия всех слоев общества и функционирует независимо и согласованно в рамках национальной системы демократического планирования. |
Together with the risk analyses and statistics prepared by the Customs Department, the Harmonized System has contributed to the establishment of a targeted commodities monitoring mechanism for materials covered by resolution 1540 (2004). |
Наряду с анализом рисков и статистикой, подготавливаемой Таможенным управлением, согласованная система способствовала созданию механизма целевого контроля товаров в связи с материалами, охватываемыми резолюцией 1540 (2004). |
In this connection, the Government of Japan has contributed $480,000 to the Coordinating Action on Small Arms Mechanism database, which is the foundation of the Programme of Action Implementation Support System. |
В этой связи правительство Японии внесло 480000 долл. США на цели создания базы данных Координационного механизма в отношении стрелкового оружия, которая является основой Системы поддержки осуществления Программы действий. |
The roll-out of the new programme monitoring framework, the Monitoring of Results for Equity System, was an organization-wide priority during 2012. |
Введение в действие нового механизма мониторинга программ - системы мониторинга результатов с учетом принципа справедливости - было общеорганизационным приоритетом в 2012 году. |
The Board recalled that the Pension Adjustment System of the Fund includes specific provisions associated with the calculation and ongoing comparative feature of the pension benefits under the two-track option. |
Правление напомнило о том, что в системе пенсионных коррективов Фонда содержатся конкретные положения, касающиеся исчисления и механизма регулярного сопоставления размеров пенсионных пособий в соответствии с двухвалютной системой. |
These terms of reference define the modalities of a coordination mechanism, in the form of a Group of Friends of the Shared Environmental Information System (Friends of SEIS). |
В настоящем круге ведения определены процедуры работы координационного механизма в форме Группы друзей Общей системы экологической информации ("Друзья СЕИС"). |
Speakers welcomed the establishment of the Monitoring Results for Equity System (MoRES) and asked for clarification on how it was beginning to change the way UNICEF monitored performance and results. |
Выступающие приветствовали создание механизма отслеживания результатов и просили дать разъяснения относительно того, как именно он начинает менять то, каким образом ЮНИСЕФ отслеживает эффективность деятельности и результаты. |
The Guidelines aim to provide States parties, other agencies of the Inter-American System and civil society organizations with a tool for the regular reporting under the Protocol and the design of a permanent internal evaluation mechanism for each State party. |
Цель руководящих принципов состоит в том, чтобы предоставить государствам-участникам, другим учреждениям Межамериканской системы и организациям гражданского общества инструмент для подготовки регулярных отчетов в соответствии с Протоколом и предложить им план создания постоянного механизма проведения внутренней оценки в каждом государстве-участнике. |
The integration of the existing Global Earth Observing System (GEOS) into this process must be ensured, and will enhance the science initiative and development of an "Environment -Wwatch" as a critical information and decision-making resource for Member States. |
Должна быть обеспечена интеграция существующей Глобальной системы наблюдения за Землей (ГЕОС), что будет способствовать развитию инициативы по науке и разработке механизма "Экологический дозор" в качестве чрезвычайно важного информационного ресурса для государств-членов и их директивных процессов. |
It is foreseen a mechanism to monitor the expiry of the validity in the new project of the National System of Weapons - SINARM, created together with SERPRO. |
В рамках нового проекта создания, наряду с СЕРПРО, Национальной системы контроля за оружием (СИНАРМ), предусмотрено создание механизма, позволяющего отслеживать срок действия лицензий. |
However, further steps should be taken in this direction such as the creation of a small team dedicated to gather information from other sources or the possibility to ask for concrete information to other parts of the UN System. |
Однако в этом направлении необходимо предпринять дальнейшие шаги, такие, как создание небольшой группы, которая специально занималась бы сбором информации из других источников, или механизма, позволяющего обращаться за конкретной информацией к другим структурам системы Организации Объединенных Наций. |
The operative part recognizes the importance of the Central American Integration System as a mechanism for coordinating and harmonizing regional efforts to achieve economic, social, cultural, environmental and political integration. |
В постановляющей части признается важность Системы центральноамериканской интеграции в качестве механизма, необходимого для координации и согласования усилий по обеспечению экономической, социальной, культурной, экологической и политической интеграции. |