Specific proposals have been made to the commission which is formulating proposals for the further development of the pension system in order to improve pensions for judges. |
Внесены конкретные предложения по совершенствованию механизма пенсионного обеспечения судей в Комиссию по выработке предложений по дальнейшему развитию пенсионной системы. |
Germany welcomes targeted financial sanctions as an effective tool to strengthen global safeguards and further protect the integrity of the financial system, and is implementing this standard. |
Германия приветствует введение целенаправленных финансовых санкций в качестве эффективного механизма обеспечения более надежных международных гарантий и дальнейшей защиты целостности финансовой системы и внедряет эту норму. |
The system facilitates their participation by improving the regulation, increasing awareness, establishing a financial mechanism for phase-out and disposal of PCBs and PCB wastes, demonstrating the system in selected regions and training local specialists in different aspects of PCB management. |
Задачи системы заключаются в упорядочении регулирования, повышении осведомленности, создании механизма финансирования для постепенного прекращения использования ПХД и удаления и обезвреживания отходов, содержащих ПХД, демонстрации действия системы в отдельных регионах и обучении местных специалистов различным аспектам обращения с ПХД. |
The final proof of the entry of Ivorian rough diamonds into Ghana's diamond trading system was the use, by Peri Diamonds (Ghana), of an informal money transfer mechanism, similar to the Hawala system. |
Последним доказательством проникновения ивуарийских необработанных алмазов в ганскую систему торговли алмазами было использование компанией «Пери даймондз» (Гана) неформального механизма перевода денег, аналогичного системе «хавала». |
However, the draft articles should not result in a regulatory system that was inferior to the existing system of human rights protection or that required States to reduce their current levels of protection. |
Вместе с тем принятие проектов статей не должно привести к созданию регулирующего механизма, который будет занимать подчиненное положение по отношению к действующему механизму защиты прав человека или предусматривать снижение государствами их нынешнего уровня защиты. |
Establishment of a system of management, repatriation, protection and reintegration |
Создание механизма управления, репатриации, защиты и реинтеграции. |
Policy advice and inputs for the development of a decision-making system to support the implementation of global and regional multilateral environmental agreements |
Консультирование по программным вопросам и предоставление материалов в целях создания механизма принятия решений в поддержку осуществления глобальных и региональных многосторонних природоохранных соглашений |
In addition, the National Police has set up a system to register persons deprived of their liberty, as a mechanism for prevention and respect of human rights. |
Кроме того, Национальная полиция учредила систему регистрации лишенных свободы лиц в качестве превентивного средства и механизма соблюдения прав человека. |
Formulation of a mechanism to include those covered by the social protection net system; |
разработка механизма для включения лиц, охваченных системой сети социальной защиты; |
It is seen as "paper-work", as an additional administrative burden given that there is no automated information system available to support its introduction. |
С учетом отсутствия автоматизированной информационной системы для поддержки внедрения этого механизма он рассматривается как «бумаготворчество», как дополнительное административное бремя. |
Seizing that opportunity requires reform of the current system, both by improving sanctions committees' procedures, as well as by establishing some form of review mechanism. |
Использование этих возможностей требует реформирования действующей системы с помощью как совершенствования процедур комитетов по санкциям, так и учреждения механизма пересмотра в той или иной форме. |
In relation to the option of a comprehensive or a focused approach, my delegation believes that the verification system should enhance its reliability by establishing an effectively verifiable mechanism. |
В связи с выбором либо всеобъемлющего, либо сфокусированного подхода моя делегация полагает, что система проверки должна повышать его убедительность за счет установления эффективно проверяемого механизма. |
The Administration agreed with the Board's recommendation to expedite adequate efforts to train all registered users in the funds monitoring tool in order to optimize the benefits of the system. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить осуществление мероприятий по организации адекватного обучения всех зарегистрированных пользователей использованию механизма контроля за средствами для оптимизации преимуществ системы. |
The successful solution of the US steel safeguards case demonstrated the viability of the WTO dispute settlement mechanism and the openness of the trading system. |
Успешное разрешение дела, касающегося защитных мер в металлургической промышленности США, продемонстрировало действенность механизма урегулирования споров ВТО и открытый характер торговой системы. |
On NAMA, it would be important to set up a system of compensation and/or a mechanism for assistance to address the issue of preference erosion. |
Применительно к ДРНП важное значение имело бы создание системы компенсации и/или механизма оказания помощи для решения вопроса эрозии преференций. |
Of equal importance, the United Kingdom believes that to establish a further mechanism focused exclusively on counter-terrorism would distort the focus of the United Nations human rights system. |
Соединенное Королевство считает в равной мере важным то обстоятельство, что создание дополнительного механизма, в центре внимания которого будет находиться исключительно борьба с терроризмом, отвлекало бы внимание правозащитной системы Организации Объединенных Наций. |
Thus a cut-off would be a vital element for an effective multilateral disarmament and non-proliferation mechanism that would fill an obvious gap in the existing system. |
Таким образом, ДЗПРМ стал бы насущным элементом эффективного многостороннего механизма разоружения и нераспространения, который восполнил бы очевидный пробел в существующей системе. |
Ecuador has similarly reiterated its full support for the multilateral disarmament system as a flexible, balanced and complete mechanism for securing agreement on disarmament-related matters. |
Точно так же Эквадор подтверждает полную поддержку многосторонней разоруженческой системы как гибкого, сбалансированного и целостного механизма достижения согласия по вопросам разоруженческого свойства. |
The usefulness of an international system for the protection of civil rights depends to a large extent on the efficiency of the supervisory mechanism it establishes. |
Полезность международной системы защиты гражданских прав в значительной степени зависит от эффективности созданного ею механизма наблюдения. |
Information exchange mechanism established through the WIDE system in collaboration with institutions that promote SMEs around the world |
Создание механизма обмена информацией в рамках системы информационной страницы на веб-сайте в сотрудничестве с учреждениями, способствующими развитию малых и средних предприятий, во всех странах мира |
This system is supported by complaint mechanism procedures under which seafarers or other interested entities can bring a complaint in a port regarding a breach of the standards in the Convention. |
Эта система подкрепляется процедурами механизма обжалования, в рамках которого моряки и другие заинтересованные субъекты могут оформить в порту жалобу касательно нарушения требований Конвенции. |
It was also recommended that in defining the regional support mechanism for AIMS consideration of linking AIMS to the UN system should be pursued. |
Было также рекомендовано, чтобы при формировании регионального механизма поддержки государства АИСЮ рассмотрели возможность налаживания связей между государствами АИСЮ и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
But it is an ambitious system that will include the establishment of a pool of experts and the development of a consultation mechanism. |
Но это будет сложная система, в рамках которой будет предусмотрено формирование группы экспертов и учреждение механизма консультаций. |
As I understand it, the beam that hit Elizabeth was part of a failsafe feature built into the pod's system. |
Насколько я понимаю, луч, поразивший Элизабет, это часть защитного механизма, встроенного в капсулу. |
The Administration agreed with the Board's recommendation to undertake an analysis of the funds monitoring tool system with a view to enhancing the reporting functionality to track monthly redeployments of allotments. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии провести анализ механизма контроля за средствами в целях совершенствования функции генерирования отчетов для отслеживания ежемесячного перераспределения ассигнований. |