7.7.2. Within 10 seconds of the start of a power take-off operation (PTO) that disables a monitor required to meet the monitoring conditions of this annex, the OBD system shall disable further incrementing of the corresponding numerator and denominator for each monitor that is disabled. |
7.7.2 Не позднее чем через 10 секунд после включения механизма отбора мощности (МОМ), в результате которой происходит дезактивация контрольной программы, необходимой для выполнения функций контроля, предусмотренных настоящим приложением, БД-система дезактивирует функцию дальнейшего увеличения показаний соответствующего числителя и знаменателя каждой дезактивированной контрольной программы. |
In collaboration with partners, it convened a one-day consultation meeting of cluster and sub-cluster coordinators and co-coordinators to deliberate on the functioning of the Regional Coordination Mechanism cluster system in Addis Ababa in June 2010. |
В сотрудничестве со своими партнерами она созвала в июне 2010 года в Аддис-Абебе однодневное консультационное совещание координаторов и помощников координаторов тематических блоков и подтем для обсуждения порядка функционирования системы тематических блоков Регионального координационного механизма. |
Panama referred to an identity verification system that had been created as a mechanism to combat identity fraud and to the activities of its Computer Forensics Section dealing with cybercrime, economic fraud and identity-related crime. among other issues. |
Панама указала на наличие системы проверки личных данных, созданной в качестве механизма борьбы с мошенничеством с использованием личных данных и на деятельность ее секции компьютерной криминалистики, занимающейся, среди прочего, киберпреступлениями, экономическим мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных. |
CAT noted with concern the lack of separation of competencies between the Ministry of Justice and the Ministry of Home Affairs in the correctional system of Liechtenstein, and "the continuing competence and organizational influence of the police authorities with regard to the field of corrections". |
КПП с обеспокоенностью обратил внимание на отсутствие механизма разделения полномочий между Министерством юстиции и Министерством внутренних дел в отношении системы исполнения наказаний Лихтенштейна, а также на то, что "в системе исполнения наказаний наибольшим организационным влиянием и наиболее широкими полномочиями по-прежнему пользуются органы полиции". |
A more advanced type of single window facility is a single automated system for the collection and dissemination of information that integrates the electronic collection, use, dissemination, and storage of data related to international trade. |
Усовершенствованный вариант механизма "единого окна" представляет собой единую автоматизированную систему сбора и распространения информации, в которой интегрированы процессы электронного сбора, использования, распространения и хранения данных, касающихся международной торговли. |
The verification mechanism for the FMCT, together with the verification system of the NPT, could also constitute a decisive building block for a future mechanism to verify a nuclear-weapon-free world, and would indeed be a necessary precursor for a nuclear-weapon-free world. |
Проверочный механизм ДЗПРМ вместе с проверочной системой ДНЯО могли бы также составить решающий компонент будущего механизма проверки в отношении мира, свободного от ядерного оружия, и поистине стали бы необходимым провозвестником мира, свободного от ядерного оружия. |
The African PSA appears more and more as an integrated structure designed to be part and parcel of the global collective peace and security system established by the Charter of the United Nations. |
Правила применения силы и полная интеграция Африканского механизма обеспечения мира и безопасности в систему коллективного обеспечения мира и безопасности, созданную согласно Уставу |
Ensuring that a national CR-VS coordination mechanism reports to the highest level of government and includes representation of all levels of government involved in the CR-VS system. |
обеспечение подотчетности национального координационного механизма регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения самому высокому уровню правительства и включения в него представителей всех уровней государственной власти, участвующих в работе системы регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения; |
Establishment and/or consolidation of an information system designed to gather and analyse GBV-related data from all sectors and institutions, including NGOs, in order to standardize/harmonize field-generated information and create a national data bank on GBV; |
создание и/или укрепление информационной системы и механизма сбора и анализа данных, касающихся гендерного насилия (по каждому сектору и учреждению, включая НПО) в целях стандартизации и унификации информации, полученной на местах, и создания национальной базы данных по вопросам гендерного насилия; |
The Ministry of Environmental Protection is actively exploring the establishment of such a system, and has set up advanced river basin ecology-compensation pilot projects in the Xin'an, Dong and Jiulong Rivers. |
Министерство охраны окружающей среды активно прорабатывает вопросы создания механизма компенсации экологического ущерба за загрязнение речных бассейнов рек Сианьцзян, Дунцзян, Цзюлун и других речных бассейнов в рамках глубокой экспериментальной проработки вопроса о компенсации ущерба за загрязнение речных бассейнов. |
As the Foreign Minister of the Republic of Korea had pointed out at the third ministerial meeting of the Friends of Rapid Deployment the previous September, SHIRBRIG and other regional initiatives would provide a valuable supplement to the United Nations Standby Arrangements System. |
Как отметил министр иностранных дел Республики Корея на состоявшемся в сентябре третьем совещании министров государств - сторонников концепции быстрого развертывания сил Организации Объединенных Наций, БВГМРС и другие региональные инициативы значительно дополнят усилия по развитию механизма "резервных соглашений". |
However, fighting against the international terrorism obviously needs a long way ahead in which this requires a World Mechanical System to move forward on the basis of 2 factors: international political will and effectivness of capacity building. |
Вместе с тем борьба с международным терроризмом, очевидно, окажется длительной, и эта борьба требует всемирного механизма, который действовал бы по двум основным направлениям: международная политическая воля и эффективность наращивания потенциала. |
"Auxiliary emission-control device" means any element of design that senses temperature, motive speed, engine RPM, transmission gear, or any other parameter for the purpose of activating, modulating, delaying, or deactivating the operation of any part of the emission-control system; |
"Вспомогательное устройство для контроля выбросов" означает любой элемент конструкции транспортного средства, измеряющий температуру, скорость движения транспортного средства, число оборотов двигателя, параметры передаточного механизма или любые другие параметры для целей активации, модулирования, замедления или деактивирования функции любой из частей системы контроля выбросов. |
Advocating and devising a joint World Bank-United Nations system mechanism for the common articulation and implementation of additional financing, including through the proposed vulnerability fund of the World Bank. (Lead agencies: World Bank and United Nations Development Programme (UNDP)) |
Поощрение и создание совместного механизма Всемирного банка и системы Организации Объединенных Наций для общей выработки и реализации схем дополнительного финансирования, в том числе путем учреждения Всемирным банком Фонда оказания помощи уязвимым странам. (Ведущие учреждения: Всемирный банк и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)) |
It was planned to be used to convert the Common Berthing Mechanism to the NASA Docking System. |
Он разрабатывался для преобразования Единого механизма пристыковки в Стыковочную систему НАСА. |
«PERSONAL PASSPORT» is a System recorded result of completed verification of a physical or a legal person directly with the VERIFICATION OFFICER. |
«ПЕРСОНАЛЬНЫЙ АТТЕСТАТ» - учтенный Системой результат прохождения механизма аттестации физической или юридической личностью непосредственно у РЕГИСТРАТОРА. |
This possibility is achieved through the mechanism of Underwriters accession into the System based on contractual relationships between an Underwriter and the Operator. |
Возможность такого использования определяется наличием механизма присоединения Гарантов к Системе, основанного на установлении договорных отношений между Гарантом и Оператором. |
The Regional Integrated Multi-hazard Early Warning System (RIMES), established with support from the Fund, is also an integral component of supporting this important Asia-Pacific resource. |
Региональная комплексная система раннего предупреждения о многих видах бедствий (РИМЕС), учрежденная при поддержке Фонда, также служит составным компонентом поддержки этого важного азиатско-тихоокеанского механизма. |
Among other measures, the Institutional Security Cabinet in the Office of the President of the Republic has instructed the Brazilian Intelligence System to devise comprehensive and permanent mechanisms to gather intelligence within Brazil. |
Надо отметить, что Комитет государственной безопасности при правительстве Республики внедряет бразильскую систему разведывательной информации для создания широкого постоянного механизма сбора разведывательных данных на территории страны. |
These efforts recognized the prominent scientific and technological heritage of the Soviet Union and it's outstanding commercial potential appreciated by entrepreneurs and investors, but lacking an effective mechanism of deal flow developed since the collapse of the Soviet System. |
Научно-техническое наследие Советского Союза до сих пор остаётся значительным и обладает высоким коммерческим потенциалом, по достоинству оцениваемым как предпринимателями, так и инвесторами, однако долгие годы не имевшим эффективного механизма налаживания превращения их в поток инвестиционных сделок. |
introducing a Northern Ireland Credit Accumulation and Transfer System to make it easier to build learning and qualifications throughout life. |
внедрение в Северной Ирландии системы аккумулирования средств и трансфертов в целях укрепления механизма непрерывного обучения и повышения квалификации. |
The London Group decided to follow the 2008 System of National Accounts on the treatment of permits to emit carbon although it acknowledged that this may lead to non-recording of permits derived from clean development mechanisms and joint implementation. |
Лондонская группа решила следовать порядку учета разрешений на выброс углерода, предусмотренному в Системе национальных счетов 2008 года, признав, однако, что в этом случае разрешения, выдаваемые в рамках механизма чистого развития и механизма совместного осуществления мер, могут оказаться за рамками учета. |
Saint Vincent and the Grenadines has, since 1982, been a member of the Regional Security System (RSS), which is an international agreement for the defence and security of the eastern Caribbean region. |
С 1982 года Сент-Винсент и Гренадины являются участником Региональной системы безопасности - международного механизма обороны и обеспечения безопасности в Восточнокарибском регионе. |
A booklet promoting the System of Environmental-Economic Accounting for Water (SEEA-Water) was prepared by the Statistics Division and the World Water Assessment Programme of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization as a monitoring framework for water. |
Брошюра, пропагандирующая Систему эколого-экономического учета по водным ресурсам (СЭЭУ-водные ресурсы) в качестве механизма оценки водных ресурсов, была подготовлена Статистическим отделом и Всемирной программой оценки водных ресурсов (ВПОВР). |
Would be in line with progress made with Customs and Excise regarding New Computerized Transit System (NCTS) and paperless customs and excise Single Administrative Document (SAD) within the EC. |
Введение электронных накладных соответствовало бы тенденциям развития таможенного и акцизного механизма в рамках Новой компьютеризированной транзитной системы (НКТС) и безбумажного таможенного и акцизного единого административного документа (САД) в ЕС. |