Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Механизма

Примеры в контексте "System - Механизма"

Примеры: System - Механизма
The setting up of a universal review system may prove to be a valuable tool in reducing the potential for polarization and politicization in this regard. Создание универсального механизма проведения обзоров может стать ценным инструментом, способствующим снижению уровня потенциальной поляризации и политизации в этой связи.
This Law also responds to the need to build a new system for the protection of cultural heritage harmonized with the Constitution, compatible with international experience and standards. Этот закон отвечает также необходимости создания нового механизма защиты культурного наследия в соответствии с требованиями Конституции, международного опыта и стандартов.
To compensate for the shortage of public defenders the system makes supplementary use of ex officio defenders, these being private advocates to whom the function is entrusted. Для решения проблемы нехватки государственных защитников принимаются меры по внедрению механизма, позволяющего прибегать к услугам назначаемых судом адвокатов, которые по сути являются частными защитниками, привлекаемыми для выполнения этой функции.
The system allowed the Tribunal to calculate correctly the entitlements and to keep track of the amounts reimbursed with a built-in cross-reference link to the maximum allowable expenses and maximum grant amount. Эта система позволяла Трибуналу точно рассчитывать суммы причитающихся субсидий и отслеживать выплачиваемые средства с использованием встроенного механизма их соотнесения с максимально допустимыми расходами и максимальным размером субсидии.
Organizations consider that any review of the Consolidated Appeals Process system should take pains not to destroy what is a functional mechanism for channelling funds to emergency situations. Организации считают, что любой обзор системы процесса призывов к совместным действиям должен производиться таким образом, чтобы это не повредило действию функционального механизма передачи финансовых средств для использования в чрезвычайных ситуациях.
Strengthening an effective and reliable mechanism for findings of non-compliance is essential to uphold the integrity of the Treaty and the authority of the IAEA safeguards system. Укрепление эффективного и надежного механизма, позволяющего сделать вывод о несоблюдении, имеет существенно важное значение для сохранения целостности Договора и поддержания авторитета системы гарантий МАГАТЭ.
UNFPA has instituted a robust internal control system to regularly monitor and assess the strength, resilience and performance of its internal control framework. ЮНФПА внедрил надежную систему внутреннего контроля, позволяющую обеспечивать регулярный контроль и оценку прочности, устойчивости и работоспособности его механизма внутреннего контроля.
The division of the national territory into five military land zones and one maritime zone has also contributed to the efficiency of the system. Кроме того, разделение национальной территории на пять сухопутных военных зон и одну морскую зону позволило обеспечить наиболее эффективное использование этого механизма контроля.
Furthermore, with respect to debt it was noted that the international financial system would remain insecure and incomplete without a sovereign debt workout mechanism. Далее в отношении задолженности подчеркивалось, что международная финансовая система будет оставаться нестабильной и неполной без механизма урегулирования проблемы суверенной задолженности.
(e) An embedded system to monitor the effectiveness of the financial mechanism. ё) наличие интегрированной системы мониторинга эффективности механизма финансирования.
He noted that the special procedures system was the backbone of the human rights machinery and underlined the need to preserve the independence and autonomy of mandate-holders in the fulfilment of their mandates. Он отметил, что система специальных процедур является основополагающим элементом механизма обеспечения прав человека и подчеркнул необходимость сохранения независимости и автономности мандатариев при осуществлении ими своих мандатов.
One example is the system of social workers, who provide services in the community and identify Cuban families' support needs. Примером такого механизма может служить система работников социальной сферы, по линии которой оказываются социальные услуги населению и выявляются семьи, нуждающиеся в поддержке.
The new Tribunals would require continued support from Member States in order to fulfil the objective of qualitatively improving the Organization's dispute settlement machinery and to settle cases inherited from the old system. Новые трибуналы потребуют постоянной поддержки со стороны государств-членов, чтобы выполнять задачи по качественному усовершенствованию механизма урегулирования споров в Организации и рассмотрению дел, унаследованных от старой системы.
At the ninth annual meeting of the Regional Consultation Mechanism, enhanced coherence, harmonization and synergy of policies and activities was recognized as central to the effectiveness of the cluster system. На девятом ежегодном совещании механизма региональных консультаций было признано, что повышение последовательности, согласованности и синергии стратегий и мероприятий имеет центральное значение для обеспечения эффективности системы тематических блоков.
They stressed the need to improve coordination within countries' national statistical system, bringing all data producers together through an efficient coordination mechanism. Они подчеркнули необходимость улучшения координации в рамках национальных статистических систем посредством эффективного механизма, объединяющего усилия всех органов, занимающихся сбором данных.
The proposed index or system of indicators could be realized either as a new independent initiative with a new infrastructure or by relying on existing initiatives. Предполагаемый индекс или систему показателей можно создать в качестве нового самостоятельного механизма, построенного на основе новой инфраструктуры, или с упором на существующие механизмы.
Establishment of an eviction control system in the social housing sector. создание механизма по оказанию помощи лицам, выселенным из социального жилья;
These experts were chosen based on their comprehensive understanding of the complex and interrelated issues raised by the workings of the financial system. Эти эксперты отбирались на основе наличия у них всеобъемлющего представления о сложных и взаимосвязанных проблемах, появившихся в процессе функционирования механизма финансовой системы.
The current financial system does not provide this intermediation facility; В нынешней финансовой системе такого посреднического механизма нет;
A limited amount of earmarked voluntary funds has been secured, partly through the establishment of a cost recovery system. Небольшое количество средств поступило в форме целевых добровольных взносов, отчасти благодаря созданию механизма возмещения расходов.
(b) The existence or otherwise of a guidance system; and Ь) наличие или отсутствие механизма наведения;
An amount of $116,000 is proposed for contractual services to provide tier-3 level support for the funds monitoring tool, a system used by Headquarters and peacekeeping operations to interface financial data from the field with Headquarters' systems. Предлагается предусмотреть ассигнования в размере 116000 долл. США на оплату услуг по контрактам в целях обеспечения поддержки третьего уровня в отношении механизма контроля за средствами - системы, используемой Центральными учреждениями и миротворческими операциями для координации данных полевых миссий с данными в системах Центральных учреждений.
The objective of the survey is to help to identify the strengths and weaknesses of the current system and to map out a longer-term vision of the European Union export control framework. Целью этих консультаций является содействие в обнаружении сильных и слабых сторон действующей системы и разработка долгосрочной концепции рамочного механизма контроля за экспортом Европейского союза.
(b) The published data were produced from the Fund's master record keeper system and prepared and uploaded manually to the website without a clear review mechanism in place to ensure the accuracy and consistency of published information. Ь) размещенные данные получены из системы генерального регистратора Фонда и подготовлены и загружены на веб-сайт вручную при отсутствии четкого механизма обзора для обеспечения точности и последовательности представленной информации.
It had always been possible to challenge the constitutionality of laws before the courts, but the new system would allow the court to interpret constitutional provisions within a specific framework. И до этого можно было оспорить конституционность того или иного закона в суде, однако новая система позволит суду толковать положения Конституции в рамках специального механизма.