Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Механизма

Примеры в контексте "System - Механизма"

Примеры: System - Механизма
A total of 179 funds monitoring tool users received training on the utilization of the system by 30 June 2004. К 30 июня 2004 года обучение использованию системы прошли в общей сложности 179 пользователей механизма контроля за средствами.
The similar system at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) should be considered for emulation. Следует рассмотреть возможность создания такого механизма на основе аналогичной системы, функционирующей в Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК).
These call for support to one national plan, one coordinating mechanism and one monitoring and evaluation system in each country. Они предусматриваются поддержку одного национального плана, одного координирующего механизма и одной системы контроля и оценки в каждой стране.
The National Assistance Act is the safety net in the Dutch social security system. В голландской системе социального обеспечения Закон о государственной помощи играет роль механизма экономической безопасности.
The special procedures system has a responsibility to act as an early warning mechanism in relation to situations involving serious violations of human rights. Система специальных процедур призвана действовать в качестве механизма раннего предупреждения в отношении ситуаций, связанных с серьезными нарушениями прав человека.
The creation of Special Drawing Rights (SDRs) in 1969 was an important advance in the design of the international financial system. Возникновение в 1969 году механизма специальных прав заимствования явилось важной вехой в создании международной финансовой системы.
In strengthening the international financial system, increased attention had been given to national and international measures aimed at better preventing and managing financial crises. В ходе укрепления международной финансовой системы повышенное внимание уделялось национальным и международным мерам, направленным на усовершенствование механизма предупреждения финансовых кризисов и их урегулирование.
Positive coherence between the multilateral trading system and regional trade agreements, including through the improved transparency mechanism, is important. Важное значение имеет обеспечение позитивной согласованности между многосторонней системой торговли и региональными торговыми соглашениями, в том числе и посредством более совершенного механизма обеспечения транспарентности.
In the second, use of an automated order placement system would imply accepting electronic signature capability. Во втором случае использование автоматизированной системы размещения заказов предполагает внедрение механизма подтверждения электронных подписей.
While the recent agreement to strengthen IMF surveillance was noteworthy, more intense efforts were required to bring stability to the system as a whole. Хотя следует отметить недавнее соглашение относительно усиления механизма мониторинга МВФ, требуются более активные усилия по стабилизации системы в целом.
No system of training would be efficient without sufficient control mechanism to enforce its compliance, if needed. Никакая система подготовки не была бы эффективной в отсутствие достаточного контрольного механизма, с тем чтобы при необходимости обеспечивать ее соблюдение.
The international system currently does not have an effective mechanism for conducting such an exercise. Сегодня в международной системе нет эффективного механизма для обеспечения такого подхода.
The delegation of authority should be subject to monitoring and a well-established system to enforce accountability. Делегирование полномочий должно осуществляться при наличии механизма контроля и хорошо созданной системы обеспечения подотчетности.
Controls would also be needed in order to avoid additional costs and abuses of the system. Эта система потребует также создания механизма контроля, с тем чтобы избежать злоупотреблений и дополнительных расходов, которые она может вызвать.
In this way both mechanisms give rise to a feedback loop, which along with other elements lend a great deal of robustness to the system. Оба эти механизма образуют петлю обратной связи, которая вместе с остальными элементами придаёт системе значительную устойчивость.
A viable international financial system requires a mechanism to keep imbalances in check. Устойчивая международная финансовая система требует наличия механизма способного контролировать несоответствия.
To develop a monitoring system of social and economic status of the cities under research. Создание механизма мониторинговой системы социально-экономического положения исследуемых объектов.
They nevertheless retain the responsibility to provide a regulatory framework for the effective operation of a competitive market system. Тем не менее они сохраняют ответственность за обеспечение механизма регулирования в интересах эффективного функционирования конкурентной рыночной системы.
Furthermore, for four decades the system has failed to demonstrate in practice its efficiency as a mechanism for protecting the staff. Кроме того, за четыре десятилетия эта система не продемонстрировала на практике свою эффективность в качестве механизма защиты сотрудников.
We strongly support the idea of replacing the existing arbitrary mechanism with a system based on standard, objective and quantifiable criteria. Мы решительно поддерживаем идею замены действующего произвольного механизма системой, основанной на стандартных, объективных и поддающихся измерениям критериях.
His Government had put forward a proposal to establish a new peace mechanism in place of the old armistice system. Правительство КНДР выдвинуло предложение о создании нового мирного механизма вместо старой системы перемирия.
The lack of any real machinery for monitoring the system of correctional establishments is an important circumstance. Важным обстоятельством является отсутствие реального механизма контроля за системой уголовно-исправительных учреждений.
Finally, the functioning of the resident coordinator system must be reviewed, because its implementation was creating practical difficulties. Наконец, следует произвести обзор механизма функционирования системы координаторов-резидентов, поскольку его использование связано с трудностями практического характера.
The activities of the machinery should be supported by an easy accessible and efficient overall system of information and documentation based on modern technology. Работу этого механизма должна поддерживать легкодоступная и эффективная общая система информации и документации, основанная на современной технологии.
Confidence in the financial system can be advanced by a comprehensive, well-designed and effectively implemented framework of prudential controls and bank supervision. Доверие к финансовой системе может быть повышено за счет всеобъемлющего, тщательно разработанного и эффективно внедренного механизма регулирования деятельности банков и надзора за ней.