We believe that the issue of human rights is one of the fundamental aspects of the reform of the United Nations that were discussed at the summit of heads of State and Government last September. |
Мы считаем, что вопрос о правах человека является одним из основных аспектов реформы Организации Объединенных Наций, обсуждавшихся в сентябре прошлого года в ходе Всемирной встречи глав государств и правительств. |
That call was endorsed by the African Union summit, and the Group of African States reiterated the request in a letter dated 12 February 2008 addressed to the president of the Security Council. |
Этот призыв встретил поддержку на совещании глав государств и правительств Африканского союза, а Группа африканских государств вновь обратилась с аналогичной просьбой к Совету Безопасности в своем письме от 12 февраля 2008 года на имя его Председателя. |
That report formed the basis of the discussions of the summit of the heads of State and Government of the Great Lakes region, held in Bujumbura, Burundi, on 4 December. |
Этот доклад лег в основу обсуждений в рамках саммита глав государств и правительств района Великих озер, состоявшегося 4 декабря в Бужумбуре. |
At the European Council held on 22 and 23 March 2005, the 25 heads of State or Government of the States members of the European Union welcomed the Secretary-General's submission of the report, which makes a prime contribution to preparations for the September summit. |
В ходе состоявшегося 22 - 23 марта 2005 года Совета Европы 25 глав государств и правительств государств - членов Европейского союза одобрили представление Генеральным секретарем этого доклада, который вносит основной вклад в подготовку к сентябрьскому саммиту. |
The Council decided to submit to the attention of the next summit of the GUUAM Heads of State the declaration of Uzbekistan on withdrawal from GUUAM and to propose that an appropriate decision be made. |
Совет постановил представить на рассмотрение следующий встречи глав государств - участников ГУУАМ заявление Узбекистана о выходе из ГУУАМ и рекомендовать принять соответствующее решение. |
The second summit meeting of heads of State and Government on conservation and sustainable management of forest ecosystems in Central Africa was held at Brazzaville in February 2005, and adopted a long-term strategy for the preservation of the forest, fauna and biodiversity in the greater Congo basin. |
Второе заседание глав государств и правительств, посвященное сохранению и устойчивому развитию лесных экосистем в Центральной Африке, состоялось в Браззавиле в феврале 2002 года, и на нем была одобрена долгосрочная стратегия сохранения лесов, фауны и биологического разнообразия в бассейне реки Конго. |
World leaders place great hopes in this new time, as shown by the Millennium Development Goals adopted in 2000, which were reaffirmed in the declaration of the summit of heads of State and Government in September 2005. |
Лидеры стран мира возлагают большие надежды на наше время, как показывают цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия 2000 года, которые были подтверждены в декларации саммита глав государств и правительств в сентябре 2005 года. |
Next year, both the NATO summit and the OIC's ministerial meeting will be held in that city. |
В будущем году в том же городе состоятся совещание глав государств и правительств государств - членов НАТО и совещание ОИК на уровне министров. |
A summit of heads of State was then planned on very short notice to arrive at the conclusions and compromises necessary to the signing of the protocol for the implementation of the ceasefire agreement of 2 December 2002 and for the entry of CNDD-FDD into the transitional institutions. |
Затем было запланировано проведение в очень короткие сроки саммита глав государств, чтобы сделать выводы и прийти к компромиссам, необходимым для подписания протокола о выполнении соглашения о прекращении огня от 2 декабря 2002 года и подключения НСЗД-ФЗД к участию во временных институтах. |
Néstor ridiculed President George W. Bush in front of the world: host to a summit of heads of state, he organized a parallel anti-summit with supporters of Fidel Castro and Venezuelan President Hugo Chávez. |
Нестор высмеял президента Джорджа Буша перед всем миром: будучи принимающей стороной саммита глав государств, он организовал параллельный анти-саммит с приверженцами Фиделя Кастро и венесуэльского президента Уго Чавеса. |
Stresses the importance of the summit meeting of heads of State and Government to launch the Stability Pact for South-Eastern Europe in Sarajevo on 29 and 30 July 1999; |
подчеркивает важность прошедшего в Сараево 29 и 30 июля 1999 года саммита глав государств и правительств с целью принятия Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы; |
President Yeltsin also took the initiative of hosting a summit meeting of heads of State and Government from Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan on the situation in Tajikistan, which took place in Moscow on 7 August 1993. |
Президент Ельцин выступил также с инициативой проведения у себя в стране встречи на высшем уровне глав государств и правительств Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана по ситуации в Таджикистане, которая состоялась в Москве 7 августа 1993 года. |
The Community and its member States welcome the agreement concluded at Cotonou on 25 July 1993 between the Liberian parties during the summit of heads of State and government of the Economic Community of West African States (ECOWAS). |
Сообщество и его государства-члены приветствуют соглашение, заключенное в Котону 25 июля 1993 года между либерийскими сторонами в ходе встречи на высшем уровне глав государств и правительств Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС). |
A specialized conference on terrorism was to be convened in 1996, under the auspices of the Organization of American States, as decided at the summit meeting of Heads of State and Government of the Americas held in Miami in December 1994. |
В 1996 году под эгидой Организации американских государств будет созвана специальная конференция по вопросам терроризма в соответствии с решением, принятым на встрече на высшем уровне глав государств и правительств стран американского континента, состоявшейся в Майами в декабре 1994 года. |
The Council also encouraged ECOWAS member States to continue to do everything in their power to facilitate a political settlement in Liberia and, in this regard, welcomed the decision of ECOWAS to hold a summit of heads of State and Government. |
Кроме того, Совет призвал государства - члены ЭКОВАС продолжать делать все возможное с целью содействовать политическому урегулированию в Либерии и в этой связи приветствовал решение ЭКОВАС провести встречу глав государств и правительств. |
Underlines the importance of the forthcoming summit of the heads of State or Government of the Conference, to be held at Budapest, and expresses its hope for a successful outcome; |
подчеркивает важное значение предстоящей встречи глав государств и правительств стран - участниц Совещания, которая состоится в Будапеште, и выражает надежду на ее успешные результаты; |
The Central American Presidents will also participate in the fifth summit meeting of the heads of State of Ibero-American countries, which will take place in Bariloche, Argentina, on 16 and 17 October 1995. |
Президенты центральноамериканских стран примут также участие в пятой встрече на высшем уровне глав государств иберо-американских стран, которая состоится 16 и 17 октября 1995 года в Барилоче, Аргентина. |
These documents will be submitted for approval by the heads of State at the summit meeting of the States members of the Commonwealth of Independent States in Moscow on 7 September 1993. |
Эти документы выносятся на одобрение глав государств в ходе встречи стран - участниц СНГ на высшем уровне 7 сентября 1993 года в Москве. |
In this regard, we intend to take a full and active part in next year's conference on population and development, and the Heads of State summit on social issues in 1995. |
В этой связи мы намерены самым активным образом участвовать в конференции по вопросам народонаселения и развития, которая состоится в следующем году, и в рамках встречи на высшем уровне глав государств по социальным вопросам в 1995 году. |
The World Week of Peace being debated today will coincide with the commemorative meeting to mark the fiftieth anniversary of the United Nations, that is, the summit meeting of our Heads of State. |
Обсуждаемая сегодня Всемирная неделя мира совпадет с юбилейным заседанием в ознаменование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, то есть со встречей на высшем уровне наших глав государств. |
It strongly recommended the opening of a national dialogue among all sons of the Democratic Republic of the Congo and the convening of a summit meeting of the Heads of State and Government of the Central African countries on the issue. |
Он настоятельно рекомендовал начать национальный диалог с участием всех жителей этой страны и созвать встречу глав государств и правительств стран Центральной Африки по этому вопросу. |
It may be useful however to recall the decision of the summit meeting on this grave issue: |
Есть, однако, необходимость напомнить о решении, принятом на Конференции глав государств и правительств по этому серьезному вопросу: |
This paper, which was one of the background documents for the first summit of ACP Heads of State and Government, held in Libreville from 6 to 7 November 1997, focused on the ways and means of enabling ACP countries to attract foreign investment and technology. |
Главное внимание в этом документе, который стал одним из базовых документов, представленных на первом совещании глав государств и правительств стран АКТ, состоявшемся в Либревиле 6-7 ноября 1997 года, было уделено путям и средствам, позволяющим странам АКТ привлекать иностранные инвестиции и технологии. |
Another development that took place in this regard was the holding of an extraordinary summit meeting of the Heads of State and Government of the States members of ECO at Ashgabat on 13 and 14 May 1997. |
Другим важным в этой области событием явилось проведение чрезвычайной встречи на высшем уровне глав государств и правительств государств - членов ОЭС в Ашхабаде 13-14 мая 1997 года. |
A joint report on the impact of landmines on the continent was developed and submitted to the OAU Council of Ministers and the summit meeting in Harare in June, which adopted a decision on the matter. |
Совместный доклад о последствиях применения наземных мин на континенте был подготовлен и представлен Совету министров ОАЕ и на заседаниях Конференции глав государств и правительств, которые состоялись в июне в Хараре и в ходе которых было принято решение по этому вопросу. |