On the eve of the summit of the CICA heads of State and Government, scheduled for the fall of this year, a new draft of the summit document was discussed at the Special Working Group meeting from 26 to 31 March in Almaty. |
Накануне встречи глав государств и правительств стран, участвующих в СВМДА, намеченной на осень этого года, на совещании специальной рабочей группы, проходившем с 26 по 31 марта в Алматы, обсуждался новый проект документа, который должен быть принят на встрече на высшем уровне. |
The United Nations was invited to attend, as an observer, the summit meeting of Heads of State and Government of ECOWAS held at Abuja. |
Организации Объединенных Наций было предложено принять участие в конференции глав государств и правительств ЭКОВАС, состоявшейся в Абудже. |
The Charter on European Security adopted by the recent OSCE summit in Istanbul essentially aims to do two things. |
Принятая на последнем совещании глав государств и правительств государств - членов ОБСЕ Хартия европейской безопасности в основном преследует две цели. |
Leaders from Latin America and the Caribbean and the European Union gathered in Madrid last May for their second bi-regional summit. |
В мае текущего года в Мадриде состоялась вторая Встреча на высшем уровне глав государств и правительств стран Латинской Америки и Карибского бассейна - Европейского союза. |
We hope that summit will send a strong message about the human rights and humanitarian situation in Zimbabwe, where daily the news seems to get worse. |
В этой связи Соединенное Королевство приветствует намеченные на завтра обсуждения по Зимбабве, которые должны состояться на совещании глав государств и правительств САДК. |
Her delegation welcomed the results of the Group of Eight summit meeting in Okinawa in July 2000 as part of the initiative to help heavily indebted poor countries. |
Ее делегация приветствует результаты встречи руководителей глав государств и правительств Группы восьми на Окинаве в июле 2000 года, которая была проведена в рамках инициативы в отношении помощи бедным странам с крупной задолженностью. |
The closing concert of the summit of the seven major industrialized countries in Lyons, France, on 29 June 1996, was dedicated to tolerance. |
Поощрение терпимости было темой концерта, которым завершилась Встреча глав государств и правительств семи крупных промышленных стран, состоявшаяся в Лионе (Франция) 29 июня 1996 года. |
The declaration adopted by the Security Council summit reaffirms at the highest level a comprehensive set of goals and commitments. |
В декларации, принятой Советом Безопасности на его заседании на уровне глав государств и правительств, был подтвержден на самом высоком уровне всеобъемлющий свод целей и обязательств. |
We suggest that the 2010 United Nations summit adopt a mechanism, system or plan for close cooperation among Member States in order to overcome global challenges. |
В ходе проведения саммита Организации Объединенных Наций 2010 год предлагаем принять на уровне глав государств и правительств механизм, алгоритм или план тесного сотрудничества государств-членов на последующие годы для преодоления глобальных вызовов. |
This consultation fed into a process that culminated in the Convention's adoption at the thirtieth ordinary summit of ECOWAS Heads of State and Government on 14 June 2006 in Abuja. |
Проведение этого совещания способствовало осуществлению процесса, который завершился принятием этой конвенции 14 июня 2006 года на тридцатой очередной Встрече на высшем уровне глав государств и правительств стран - членов Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), проходившей в Абудже. |
A summit meeting of the three Heads of State, scheduled for early 2002, attests to the commitment of the MRU leadership to live in peace and resolve their problems through dialogue. |
Встреча трех глав государств, намеченная на начало 2002 года, свидетельствует о стремлении руководства Союза стран бассейна реки Мано жить в мире и решать свои проблемы на основе диалога. |
Tanzania president John Magufuli and Uganda president Yoweri Museveni agree to construct the Tanzania-Uganda oil pipeline at the 17th East African Heads of State summit in Arusha on 6 March 2016. |
Президент Танзании Джон Магуфули и президент Уганды Йовери Мусевени договорились о строительстве нефтепровода Танзания-Уганда на 17-м саммите глав государств Восточной Африки в Аруше 6 марта 2016 года. |
Finally, we strongly believe that the General Assembly should host, as soon as possible, a summit at the level of heads of Government aimed at bringing forward workable proposals with strong, high-level political endorsement so as to address climate change beyond the year 2012. |
И наконец, мы твердо убеждены в том, что Генеральная Ассамблея должна, как можно скорее, провести саммит на уровне глав государств с целью обсуждения возможности принятия с их благословения предложений, касающихся изменения климата, на период до 2012 года. |
President Omar al-Bashir informed the thirty-seventh summit of OAU, held in Lusaka from 2 to 7 July 2001, of his intention to have his Special Envoy consult with all parties to the conflict in Somalia on the way forward. |
Президент Омар аль-Башир сообщил на тридцать седьмой сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран-членов ОАЕ, состоявшейся в Лусаке 2-7 июля 2001 года, о своем намерении поручить своему специальному посланнику провести консультации со всеми сторонами в конфликте в Сомали. |
Sudan's Foreign Minister wrote to my Representative informing him that Sudan planned to convene a national reconciliation conference in the near future following an agreement reached at the OAU summit between Sudan, Djibouti and Ethiopia. |
Министр иностранных дел Судана направил письмо моему представителю, сообщив ему о том, что Судан в ближайшем будущем планирует созвать национальную конференцию по вопросам примирения после достижения соглашения на сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран-членов ОАЕ между Суданом, Джибути и Эфиопией. |
The indisputable evidence that the Federal Government of Ethiopia meticulously compiled firmly establishes the involvement of the NIF regime in the attempt against the life of President Mubarak during the OAU summit at Addis Ababa last year. |
Неоспоримые доказательства, тщательно собранные федеральным правительством Эфиопии, убедительно подтверждают причастность режима НИФ к покушению на жизнь президента Мубарака во время конференции глав государств и правительств стран - членов ОАЕ в Аддис-Абебе в прошлом году. |
In April Japan hosted the second Japan-South Pacific Forum summit meeting, at which it, together with small island States burdened with geographically disadvantageous conditions, put forward a common vision and a course for mid- and long-term cooperation. |
В апреле текущего года в нашей стране проходила встреча глав государств и правительств Японии и стран Южно-тихоокеанского форума, на которой мы совместно с малыми островными государствами, находящимися в географически неблагоприятных условиях, выработали общую перспективу и план средне- и долгосрочного сотрудничества. |
At the close of the thirty-seventh regular summit of the OAU Conference of Heads of State and Government, held in Lusaka from 5 to 8 July 2001, the Pan-African organization in turn adopted resolution CM/DEC., which demanded that RCD demilitarize Kisangani and its environs without delay. |
Организация африканского единства, в свою очередь, на тридцать седьмой очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран-членов ОАЕ, состоявшейся в Лусаке 5-8 июля 2001 года, приняла резолюцию CM/Dec., в которой содержится требование к КОД незамедлительно осуществить демилитаризацию Кисангани и его окрестностей. |
It is in that context that I am pleased to inform the Assembly that at the SADC summit in Mauritius, the SADC Strategic Indicative Plan for the Organ on Politics, Defence and Security Cooperation (SIPO), was officially launched. |
Именно в таком контексте мне приятно информировать Ассамблею о том, что во время совещания глав государств и правительств САДК на Маврикии официально был учрежден Стратегический ориентировочный план для Органа по вопросам политики, обороны и сотрудничества в сфере безопасности (СИПО). |
In October 1995, addressing the NAM summit in Cartagena, my Prime Minister had "wholeheartedly" supported the goals of the CTBT in the context of obtaining a commitment to universal and comprehensive disarmament. |
В октябре 1995 года наш премьер-министр, выступая на Конференции глав государств и правительств стран движения неприсоединения в Картахене, всецело поддержал цели ДВЗИ в контексте формирования приверженности всеобщему и полному разоружению. |
From the point of view of security in our region, we believe that the outcome of the latest summit of the "Shanghai Five" is very important. |
С точки зрения обеспечения безопасности в нашем регионе считаем весьма важными итоги последнего заседания так называемой "Шанхайской пятерки" на уровне глав государств. |
Also at the Africa-South America summit, the leader of the Bolivarian revolution stated that there is an urgent need to establish a university of the South. |
Кроме того, на встрече глав государств и правительств Африки и Южной Америки лидер Боливарианской революции заявил, что существует острая необходимость создания университета Юга. |
The forthcoming summit to be held in Uruguay will assess ongoing activities and propose measures to begin anew the social, economic, cultural and political progress demanded by the civil societies of the Ibero-American community. |
На предстоящей в Уругвае встрече глав государств и правительств стран, его участниц, будет проведен анализ его нынешней деятельности и будут предложены меры для тех новых начинаний в социальном, экономическом, культурном и политическом прогрессе, которых требует гражданская общественность латиноамериканского сообщества. |
The Center of international summit talks is fitted up with special communication equipment and modern multipurpose engineering that allows to hold major political, cultural and educational events at high technical and professional level. |
Оснащение Центра международных встреч и переговоров на уровне глав государств и правительств специальной связью и многофункциональным современным оборудованием обеспечивает проведение крупных политических, культурных, образовательных мероприятий на высоком техническом и профессиональном уровнях. |
Firstly, Egypt is most gratified at the conclusion of the draft African Nuclear-Weapon-Free-Zone Treaty, the text of which was approved by the African summit held in Addis Ababa in June 1995. |
Во-первых, Египет испытывает чувство глубочайшего удовлетворения по поводу завершения разработки проекта договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке, текст которого был одобрен на встрече глав государств и правительств африканских стран в Аддис-Абебе в июне 1995 года. |