This exercise coincides with the holding in Dakar of meetings of the Economic Community of West African States, whose twenty-fifth Summit of Heads of State and Government will be held on 20 and 21 December. |
Это обсуждение совпадает по времени с проведением в Дакаре заседаний Экономического сообщества западноафриканских государств, двадцать пятая конференция глав государств и правительств которого будет проходить 20 и 21 декабря. |
Participating in the next Summit of Heads of State and Government of the OSCE member states held in Istanbul on 18-19 November 1999, Azerbaijan joined the Istanbul Declaration and the European Security Charter. |
18-19 ноября 1999 года на очередном саммите глав государств и правительств стран-членов ОБСЕ, проходившем в Стамбуле Азербайджан присоединился к Стамбульской декларации и Хартии Европейской безопасности. |
Ms. ZACHARIAH (Malaysia) said that much remained to be done at the third session of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development in order to justify the presence of heads of State and Government at the World Summit. |
З. Г-жа ЗАХАРИА (Малайзия) говорит, что многое еще предстоит сделать в рамках третьей сессии Независимого комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, с тем чтобы обосновать необходимость присутствия глав государств и правительств на Всемирной встрече на высшем уровне. |
Letter dated 4 September 2002 from the Chairman of the Fourth Summit of Heads of State and Government of the Alliance of Small Island States to the Secretary-General of the World Summit on Sustainable Development |
Письмо Председателя четвертого Совещания глав государств и правительств стран Альянса малых островных государств от 4 сентября 2002 года на имя Генерального секретаря Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию |
Spain will continue to make whatever efforts are needed to facilitate that integration project, as it made clear at the Summit of the Central American countries and Spain, held in Madrid in March 2001, and once again at the Ibero-American Summit held recently in Lima. |
Испания будет и впредь принимать всевозможные усилия, необходимые для содействия этому процессу интеграции, о чем она ясно дала понять на состоявшемся в Мадриде в марте 2001 года совещании глав государств и правительств центральноамериканских стран, а позднее еще раз на состоявшемся недавно в Лиме иберо-американском саммите. |
The European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) was set up by the Summit of Heads of State and Government of the member States of the Council of Europe, which took place in Vienna on 8-9 October 1993. |
Европейская комиссия против расизма и нетерпимости (ЕКРН) была создана на совещании на высшем уровне глав государств и правительств государств - членов Совета Европы, которое проходило в Вене 8-9 октября 1993 года. |
This idea was initially proposed by the President of the Republic of Kazakstan, Mr. N. Nazarbaev, at the Summit of the member States of the Economic Cooperation Organization in 1993 in Istanbul. |
Эта идея впервые была выдвинута президентом Республики Казахстан г-ном Н. Назарбаевым в ходе совещания глав государств - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в 1993 году в Стамбуле. |
These are the principles of the francophone movement, as strongly reconfirmed in the statement issued at the Summit of Heads of State and Government of countries that use French as a common language, held in Mauritius in October 1993. |
Таковы принципы движения франкоязычных стран, твердо подтвержденные в заявлении, опубликованном на состоявшейся на Маврикии в октябре 1993 года Встрече глав государств и правительств стран, говорящих на французском языке. |
The first Summit, in Guadalajara, created the forum of Heads of State and Government; at the second and third Summits, in Madrid and Salvador, respectively, we saw the initial results of these commendable initiatives. |
На первой Встрече в Гвадалахаре образовался форум глав государств и правительств; на второй и на третьей Встречах, проходивших соответственно в Мадриде и в Сальвадоре, мы увидели первые результаты этих похвальных инициатив. |
At the opening of the recent sixth Ibero-American Summit of Heads of State and Government, on 10 November, the President of my country, Mr. Eduardo Frei Ruiz-Tagle stated that, |
На открытии недавней шестой Иберо-американской встречи глав государств и правительств 10 ноября, президент моей страны г-н Эдуардо Фрей Руис-Тагле заявил, что: |
It recalls the commitment made by the Heads of State or Government in Copenhagen, as expressed in resolution 50/161, to hold a special session in the year 2000 on the implementation of the outcome of the Summit and to consider further measures and initiatives. |
В нем содержится упоминание об отраженном в резолюции 50/161 копенгагенском обязательстве глав государств и правительств провести в 2000 году специальную сессию по итогам осуществления решений Встречи и для рассмотрения дальнейших мер и инициатив. |
At the invitation of His Excellency President Sam Nujoma of the Republic of Namibia, a Summit of Heads of State of the SADC allied countries in the Democratic Republic of the Congo was held at Windhoek on 12 December 1999. |
По приглашению Его Превосходительства президента Республики Намибии Сэма Нуйомы в Виндхуке 12 декабря 1999 года состоялась встреча на высшем уровне глав государств САДК, посвященная Демократической Республике Конго. |
It was mentioned in the Declaration of the Twelfth Summit of the Heads of State and Government of the Rio Group, held in Panama City, in which the position of the signatory countries is clearly expressed. |
Этот вопрос также был затронут в Декларации двенадцатой Встречи на высшем уровне глав государств и правительств Группы Рио, состоявшейся в Панаме; в ней была четко изложена позиция подписавших ее государств. |
The momentum created by African regional meetings held in connection with the establishment of an international criminal court and at the Summit of Heads of State and Government of OAU should help to ensure the establishment of an independent, permanent, universal and accessible court. |
Импульс, данный африканскими региональными совещаниями, проведенными в связи с учреждением международного уголовного суда, и встреча в верхах глав государств и правительств ОАЕ, должны помочь обеспечить учреждение независимого постоянного, универсального и доступного суда. |
We welcome the offer of the city of Cádiz to host the Ibero-American Summit of Heads of State and Government in 2012, which will coincide with the city's commemoration of the adoption of the first Spanish Constitution in Cádiz in 1812. |
Мы выражаем признательность городу Кадису за его предложение принять Иберо-американскую встречу на высшем уровне глав государств и правительств в 2012 году, когда в этом городе будет праздноваться принятие первой испанской Конституции 1812 года. |
Once approved by the CODEXTER, the Committee of Ministers is, in turn, expected to adopt the Convention and open it for signature on the occasion of the III Summit of Heads of State and Government. |
Ожидается, что после утверждения проекта КОДЭКСТЕР Комитет министров, в свою очередь, примет конвенцию и откроет ее для подписания, приурочив это к третьей встрече глав государств и правительств. |
During the Millennium Summit, press conferences will be held in room S-226 and in Conference Room 2, with the latter reserved for heads of state and heads of government. |
В ходе Саммита тысячелетия пресс-конференции будут проводиться в комнате S-226 и в зале заседаний 2, причем последний будет зарезервирован для глав государств и правительств. |
UNIFEM supported the National Association of Kenyan Women in Business in holding a trade fair during the Common Market for Eastern and Southern Africa Summit of Heads of State in Nairobi, where women traders from member countries displayed their goods and shared information and business contacts. |
ЮНИФЕМ оказал поддержку Национальной ассоциации кенийских женщин-предпринимателей в проведении торговой ярмарки в ходе встречи глав государств Общего рынка для стран Восточной и Южной Африки в Найроби, на которой занимающиеся торговлей женщины из стран-членов демонстрировали свои товары, обменивались информацией и устанавливали деловые связи. |
To ensure implementation of the Pact, a Regional Follow-up Mechanism consisting of the Summit of Heads of State and Government, the Regional Inter-Ministerial Committee, the Conference Secretariat, the National Coordination Mechanism and other collaborative Mechanisms were put in place. |
Для обеспечения осуществления Пакта были созданы региональный механизм последующей деятельности, включающий совещание глав государств и правительств, Региональный межминистерский комитет, секретариат Конференции, национальные координационные механизмы, и другие механизмы взаимодействия. |
It also noted that the final document of the Thirteenth Summit of the Heads of State or Government of the Movement of Non-Aligned Countries also reaffirmed the right of the people of Puerto Rico to self-determination and requested the Special Committee to continue pursuing the issue. |
В нем также отмечается, что заключительный документ тринадцатой встречи в верхах глав государств или правительств Движения неприсоединившихся стран также подтверждает право народа Пуэрто-Рико на самоопределение и призывает Специальный комитет продолжать активно изучать этот вопрос. |
The first Summit of Heads of State and Government of the International Conference was successfully held at Dar es-Salaam on 19 and 20 November 2004, and marked the end of the first phase of the process. |
Первая Встреча на высшем уровне глав государств и правительств в связи с Международной конференцией с успехом прошла в Дар-эс-Саламе 19-20 ноября 2004 года и ознаменовала окончание первого этапа процесса. |
The message that emerged from the statements made by the heads of State or Government at the Millennium Summit was the reaffirmation of the unique role of the United Nations in offering the best, and only, universal framework for confronting the challenges of the millennium. |
Красной нитью через выступления всех глав государств и правительств на Саммите тысячелетия проходила идея подтверждения уникальной роли Организации Объединенных Наций, являющейся наилучшей и единственной универсальной основой для решения проблем нового тысячелетия. |
He proposed that the text of the fourth preambular paragraph, after "marginalization", should be replaced by the words "in developing countries, and in this regard stressing the Declaration of the Heads of State and Government of the Ibero-american Summit". |
Он предлагает в четвертом пункте преамбулы после слова "маргинализацией" вместо существующего текста включить следующую фразу "в развивающихся странах, подчеркнутую, в частности, в Декларации Саммита глав государств и правительств Латинской Америки". |
The establishment of the African Union during the thirty-seventh Summit of Heads of State and Government of the Organization of the African Unity is recognition that only by pooling our efforts can we find effective solutions to problems affecting the continent. |
Учреждение Африканского союза на тридцать седьмом Саммите глав государств и правительств Организации африканского единства является признанием того факта, что только на основе совместных усилий мы можем найти эффективные решения проблем, касающихся нашего континента. |
They endorsed the position adopted by the OAU Summit of Heads of State and Government held in Algiers, as well as various resolutions adopted by the Security Council on the situation in Angola. |
Они поддержали позицию, занятую участниками Ассамблеи глав государств и правительств государств - членов ОАЕ в Алжире, а также различные резолюции, принятые Советом Безопасности по вопросу о положении в Анголе. |