"In this context, I would like to highlight the new initiative adopted by the African leaders at their recent summit in Lusaka to combat poverty and build a brighter future for the peoples of the continent - namely, the New Partnership for Africa's Development. |
В этом контексте я хотел бы подчеркнуть новую инициативу глав государств и правительств африканских стран, с которой они выступили на недавней встрече на высшем уровне в Лусаке и которая нацелена на борьбу с нищетой и создание лучшего будущего для народов континента. |
We would also like to underline the importance of the recently held summit of the Commonwealth of Independent States (CIS), which reinforced the previous decisions of CIS heads of States putting forth restrictive regulations on political and economic cooperation and contact with Abkhazia, Georgia. |
Мы хотели бы также подчеркнуть важность недавно состоявшегося саммита Содружества независимых государств (СНГ), который подтвердил предыдущие решения глав государств, входящих в СНГ, об ограничении политического и экономического сотрудничества и контактов с Абхазией, Грузия. |
Furthermore, the parties have not yet come to an agreement for a cease-fire in the talks under UNAMIR auspices, nor have they respected the cease-fire to which they agreed at the recent OAU summit in Tunis. |
Кроме того, стороны до сих пор не достигли соглашения о прекращении огня на переговорах, ведущихся под эгидой МООНПР, равно как и не соблюдают прекращение огня, о котором они договорились на состоявшейся недавно Конференции глав государств и правительств стран-членов ОАЕ в Тунисе. |
A key event at the Conference was a round-table summit meeting of heads of State and Government or senior political leaders from eight African countries and six business leaders from within and outside Africa. |
Одним из основных мероприятий в рамках конференции было проведение встречи «за круглым столом» глав государств и правительств или представителей высшего политического руководства восьми африканских стран и шести крупнейших предпринимателей из стран Африки и других регионов. |
The international community agreed to further reduce the debt burden of poor countries through the recent debt initiative for heavily indebted poor countries (HIPC), which was endorsed by the most industrialized countries at their annual summit in 1996. |
Международное сообщество согласилось еще более облегчить бремя задолженности бедных стран на основе реализации недавно принятой Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, которая была одобрена Группой промышленно развитых стран на ее ежегодной Встрече глав государств и правительств в 1996 году. |
OTEF was also represented at the African-European preparatory meeting (Algiers, February, 2000) and at the African-European Meeting held in April 2000 in Lisbon in parallel with the African-European summit. |
ТООС также участвовала в совещании (февраль 2000 года, Алжир) в рамках подготовки к конференции стран Европейского союза и Африки и в самой конференции, состоявшейся в апреле 2000 года в Лиссабоне в ходе встречи на высшем уровне глав государств и правительств стран Африки и Европейского союза. |
The report of the Commission was endorsed at the OAU summit in June, as were the recommendations of the Arusha seminar, which are to be submitted as the African Common Position at the Conference on Child Labour to be held at Oslo in October 1997. |
На Конференции глав государств и правительств стран ОАЕ в июне был одобрен доклад Комиссии, а также рекомендации арушского семинара, которые будут представлены в качестве общей позиции африканских стран на Конференции по детскому труду, которая состоится в октябре 1997 года в Осло. |
Can a 2005 UNGA summit of heads of state and government be instrumental to ensure an adequate response of the international community to the global threats, challenges and required institutional changes? |
Может ли встреча глав государств и правительств в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 2005 году эффективно способствовать обеспечению адекватного реагирования международного сообщества на глобальные угрозы и вызовы и осуществлению требуемых институциональных перемен? |
This school is run under the aegis of the Forum of Ibero-American Competition Authorities, which submitted a statement on strengthening cooperation links and supporting the establishment of competition agencies to the Ibero-American summit of Heads of State and Heads of Government; |
Эти учебные курсы организуются в рамках работы Иберийско-американского форума органов по вопросам конкуренции, который представил на иберийско-американской встрече на высшем уровне глав государств и правительств декларацию об укреплении связей сотрудничества и оказании поддержки созданию органов по вопросам конкуренции. |
They noted with satisfaction that pursuant to the decision at the seventh SAARC summit, collective positions had been formulated by member States and presented at the World Conference on Natural Disaster Reduction and the World Summit for Social Development. |
Главы государств и правительств с удовлетворением отметили, что во исполнение решения седьмой Встречи глав государств и правительств стран - членов СААРК государства-члены выработали и изложили коллективную позицию на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий и Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
At a summit meeting of the Security Council held on 31 January 1992, a statement 8/ was adopted which affirmed that: |
На заседании Совета Безопасности на уровне глав государств и правительств 31 января 1992 года было принято заявление 8/, которое подтвердило, что: |
While we welcome the recent Security Council resolution on Burundi, we appeal to the Council to take more decisive steps to ensure that the leaders in Burundi comply with the peace initiative of the second regional summit on Burundi held in Arusha. |
Хотя мы приветствуем недавно принятую Советом Безопасности резолюцию по Бурунди, мы призываем Совет предпринять более решительные шаги, чтобы обеспечить выполнение руководителями Бурунди мирной инициативы, принятой на второй региональной встрече на высшем уровне глав государств региона, состоявшейся в Аруше. |
He recently put it again to the twelfth presidential summit of the Rio Group in the following terms: |
Недавно, в ходе двенадцатой встречи на уровне глав государств Группы Рио г-н Бансер снова поднял этот вопрос, сформулировав его следующим образом: |
China actively participated in the Security Council summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament in September 2009 and supported the adoption of Security Council resolution 1887 (2009). |
Китай активно участвовал в заседании Совета Безопасности на уровне глав государств и правительств по ядерному нераспространению и ядерному разоружению, состоявшемся в сентябре 2009 года, и поддержал принятие резолюции 1887 (2009) Совета Безопасности. |
In view of the importance of ICT, the overall review of the Summit outcomes should be held at the summit level or at the highest level possible, as had been stated at the second phase of the Summit. |
С учетом важности ИКТ, общий обзор хода выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне должен проводиться на уровне глав государств и правительств или на как можно более высоком уровне, как отмечалось во втором этапе Встречи. |
Efforts are under way to arrange a meeting of ministers and experts to discuss the draft conventions on extradition and on mutual legal assistance for subsequent consideration by the summit of African leaders of the African Union; |
Прилагаются также усилия к тому, чтобы организовать совещание министров и экспертов по обсуждению проектов конвенций о выдаче преступников и взаимной правой помощи для последующей передачи их на рассмотрение встречи на высшем уровне глав государств и правительств африканских стран, являющихся членами Африканского союза. |
Our action conforms strictly to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as well as the resolution of the 1997 Harare summit of the Organization of African Unity which condemns the overthrow of legitimate Governments by the military. |
Наши действия строго соответствуют целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, а также решению состоявшегося в 1997 году в Хараре совещания глав государств и правительств стран - членов Организации африканского единства, осуждающему свержение военными законных правительств. |
Welcomes the Plan of Action for Promotion of Employment and Poverty Alleviation, Africa adopted at the extraordinary summit of the African Union on employment and poverty alleviation, held in Ouagadougou from 3 to 9 September 2004; |
с удовлетворением отмечает План действий по содействию повышению занятости и борьбе с нищетой в Африке, принятый на чрезвычайном совещании глав государств и правительств стран - членов Африканского союза по вопросам занятости и борьбы с нищетой, проведенном в Уагадугу 3 - 9 сентября 2004 года; |
In September 2006 Romania organized the 11th Summit of the Francophonie with OHCHR participation. |
В сентябре 2006 года Румыния организовала одиннадцатую Конференцию глав государств и правительств стран-членов Франкоязычного сообщества с участием УВКПЧ. |
Seventeen African Heads of State and Government attended the Summit and a further 31 were represented. |
Семнадцать глав государств и правительств Африки присутствовали на Встрече на высшем уровне и еще 31 были представлены. |
That decision was adopted by the OAU Summit on 10 June 1998. |
Это решение было принято в ходе Конференции глав государств и правительств стран - членов ОАЕ 10 июня 1998 года. |
ENDORSES the conclusions of the 18th NEPAD HSGIC Summit; |
одобряет выводы восемнадцатого саммита Комитета глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД; |
Annex Declaration of Nueva Esparta II Africa-South America Summit |
Нуэваэспартская декларация, принятая на второй Встрече глав государств и правительств Южной Америки и Африки |
At that time, the Extraordinary Summit of SADC appealed for the lifting of all forms of sanctions against Zimbabwe. |
Южная Африка была назначена посредником на чрезвычайном саммите глав государств и правительств САДК под председательством Председателя Органа по вопросам политики, обороны и безопасности Африканского союза, проведенном в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, 28-29 марта 2007 года. |
The Summit was proposed by the First Ladies in Beijing as a means of practical follow-up. |
С предложением о проведении такой встречи на высшем уровне в качестве одного из практических мероприятий по итогам Пекинской конференции выступили супруги глав государств и правительств, участвовавшие в работе этой конференции. |