I am expecting a clear message from the NATO summit - which is to take place at the beginning of 1994 - like the one that came from the European Community summit meeting in Copenhagen. |
Я ожидаю от встречи руководителей государств-членов НАТО, которая должна состояться в начале 1994 года, столь же ясного сигнала, какой был подан на встрече глав государств и правительств Европейского сообщества в Копенгагене. |
The 1997 annual summit of Heads of State or Government of our Community reviewed the activities of the organization and developments that had taken place in the region since the last summit. |
Проходившая в 1997 году ежегодная встреча глав государств и правительств стран - членов нашего Сообщества провела обзор деятельности организации и событий, имевших место в регионе за период, прошедший после последней встречи на высшем уровне. |
Convinced that such thinking must be carried out at the highest level, the African Union at its Maputo summit decided to convene in Ouagadougou next year in 2004 a special summit of heads of State and Government on that very theme. |
Будучи убежденным в необходимости обсуждения таких вопросов на самом высоком уровне, Африканский союз на саммите в Мапуту постановил созвать в следующем, 2004 году, в Уагадугу специальную встречу на высшем уровне глав государств и правительств по этой теме. |
This was the case in Durban during the summit of the Non-Aligned Countries, when President Denis Sassou Nguesso met most of his counterparts, and more recently in Libreville, at the summit of Central African heads of State. |
Такие контакты имели место в Дурбане в ходе Встречи на высшем уровне неприсоединившихся стран, где президент Денис Сассу-Нгессо встречался со многими своими коллегами, а также совсем недавно в Либревиле, на встрече глав государств Центральной Африки. |
They also received support at the twenty-fifth summit of heads of State and Government of Africa and France and the backing of the African Union at its fifteenth summit in Kampala. |
Они также встретили поддержку на двадцать пятой встрече на высшем уровне глав государств и правительств Африканского союза и Франции и поддержку Африканского союза на его пятнадцатом саммите в Кампале. |
The technical support provided under the subprogramme in the area of transport was acknowledged in the Cartagena Declaration issued at the summit of Heads of State and Government relating to the Mesoamerica Project. |
Техническая поддержка, оказанная в рамках этой подпрограммы в области транспорта, была отмечена в Картахенской декларации, изданной на встрече глав государств и правительств, посвященной Центральноамериканскому проекту. |
At the summit held in Tashkent in January 1993, the Heads of State of Central Asia and Kazakhstan supported Uzbekistan's initiative to establish a regional organization for saving the Aral Sea. |
В ходе состоявшейся в январе 1993 года в городе Ташкенте встречи глав государств Средней Азии и Казахстана была поддержана инициатива узбекской стороны о создании региональной организации по проблемам Аральского моря. |
Equally, the collective response to regional insecurity was high on the agenda of the fourteenth summit of the Heads of State and Government of the Lake Chad Basin Commission, held in N'Djamena on 30 April 2012. |
Также, на четырнадцатом саммите глав государств и правительств Комиссии по освоению бассейна озера Чад, состоявшемся в Нджамене 30 апреля 2012 года, вопрос о коллективном реагировании на угрозы безопасности региона был включен в число наиболее важных вопросов в его повестке дня. |
Following a meeting initiated by the United Nations and held in Libreville from 29 to 31 May, a steering committee was set up to lead preparations for a summit of Heads of State and Government on maritime piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. |
После совещания, проведенного 29 - 31 мая в Либревиле по инициативе Организации Объединенных Наций, был создан руководящий комитет для руководства подготовкой к проведению саммита глав государств и правительств по проблеме пиратства и вооруженного разбоя на море в Гвинейском заливе. |
On 3 May, ECOWAS held an extraordinary summit of Heads of State and Government in Dakar, during which it reiterated its demand for the return to constitutional rule in the country and the release of all those illegally detained. |
3 мая ЭКОВАС провело в Дакаре экстренное совещание на высшем уровне глав государств и правительств, на котором подтвердило свое требование возврата в стране к конституционному порядку и освобождению всех незаконно задержанных. |
The study was mandated by the NEPAD Heads of State and Government Orientation Committee and is expected to be presented at the next summit of the Committee. |
Это исследование, проводившееся по поручению Руководящего комитета глав государств и правительств НЕПАД, должно быть представлено на следующем саммите Комитета. |
I have the honour to transmit herewith the declaration of the first summit of Heads of State and Government on the Nouakchott Process, held on 18 December 2014 (see annex). |
Имею честь препроводить настоящим декларацию первого саммита глав государств и правительств о Нуакшотском процессе, состоявшегося 18 декабря 2014 года (см. приложение). |
IGAD members reiterated their willingness to support peace and stability in Somalia during the twenty-first extraordinary summit of the Heads of State and Government held on 3 May. |
Члены ИГАД вновь подтвердили свою готовность поддержать мир и стабильность в Сомали на двадцать первой внеочередной встрече глав государств и правительств, которая прошла З мая. |
In an effort to defuse tensions and following the decision by the twenty-first extraordinary summit meeting of the IGAD Heads of State and Government, a high-level fact-finding and confidence-building mission travelled to Mogadishu and Kismaayo from 16 to 19 May 2013. |
В попытке разрядить напряженность и во исполнение решения, принятого на двадцать первой внеочередной встрече глав государств и правительств стран-членов МОВР, в период с 16 по 19 мая 2013 года в Могадишо и Кисмайо побывала миссия высокого уровня по установлению фактов и укреплению доверия. |
In addition, he was invited to participate in a summit of Heads of State of the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) held in Libreville on 14 June. |
Кроме того, он был приглашен на саммит глав государств - членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС), который состоялся 14 июня в Либревиле. |
In this regard, a summit of the Heads of State of Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda is being envisaged to discuss regional trade. |
В связи с этим для обсуждения вопросов, касающихся региональной торговли, планируется провести саммит глав государств Бурунди, Демократической Республики Конго и Руанды. |
The Authority of Heads of State and Government of ECOWAS, at an extraordinary summit held in Dakar on 25 October, urged the transitional authorities and the other political actors to expedite preparations for the holding of general elections before the end of 2013. |
Руководящий орган глав государств и правительств стран - членов ЭКОВАС на внеочередном саммите, состоявшемся в Дакаре 25 октября, настоятельно призвал переходные власти и других политических игроков ускорить подготовку к проведению всеобщих выборов до конца 2013 года. |
The efforts and resolve of the entire membership prevailed over obstacles and allowed the will of our heads of State and Governments at the 2005 world summit to be fulfilled. |
Усилия и решимость всех членов возобладали над трудностями и позволили претворить в жизнь волю наших глав государств и правительств, продемонстрированную на всемирном саммите 2005 года. |
Pursuant to President Museveni's request, President Mugabe called a summit meeting of the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda, Zambia, Tanzania and Zimbabwe at Victoria Falls on 7 and 8 August 1998. |
В ответ на просьбу президента Мусевени президент Мугабе созвал 7-8 августа 1998 года в Викториа-Фолс совещание глав государств Демократической Республики Конго, Уганды, Руанды, Замбии, Танзании и Зимбабве. |
The Security Council calls on the Mano River Union States to resume dialogue and consider holding a summit of Heads of State and meetings of Ministers to develop a common approach to their shared security issues and confidence-building measures. |
Совет Безопасности призывает государства - члены Союза стран бассейна реки Мано возобновить диалог и рассмотреть вопрос о проведении встречи на высшем уровне глав государств и совещаний министров, с тем чтобы выработать единый подход к этим общим для них проблемам в плане безопасности и меры укрепления доверия. |
In view of the rapidly approaching summit of the Heads of State on 19 and 20 November at Dar es Salaam, the European Union would like to emphasize that the outcome of the second preparatory meeting is of the utmost importance. |
Ввиду приближающейся встречи глав государств, которая должна состояться 19 и 20 ноября в Дар-эс-Саламе, Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что итоги этого второго подготовительного заседания приобретают особо важное значение. |
We all saw how that created an atmosphere of division and tension, which affected the spirit of the negotiations on the reform document (resolution 60/1) adopted at the summit of heads of State or Government in September. |
Мы все были свидетелями того, как это создало атмосферу раскола и напряжения, повлиявшую на обстановку на переговорах, посвященных документу о реформе (резолюция 60/1), принятому на саммите глав государств и правительств, состоявшемся в сентябре. |
Through you, I would like also to thank your predecessor, Mr. Jean Ping, for the manner in which he conducted the preparatory work for the summit of Heads of State and Government which has just taken place. |
В Вашем лице я хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника г-на Жана Пинга за то, как он провел подготовительную работу саммита глав государств и правительств, который только что завершился. |
Although nothing new seems to have come out of the Banjul summit meeting, we note that African States remain seized of the matter at the level of heads of State. |
Хотя, как представляется, ничего нового не прозвучало на этом саммите, мы отмечаем, что африканские государства продолжают рассматривать этот вопрос на уровне глав государств. |
It is the Special Rapporteur's hope that this protocol, which represents an important step forward in action to combat harmful traditional practices in Africa, will be adopted by the Organization of African Unity summit. |
Специальный докладчик выражает надежду на то, что данный протокол будет принят на Конференции глав государств и правительств стран-членов ОАЕ, поскольку он представляет собой крупный шаг вперед в борьбе с вредной традиционной практикой в Африке. |