| Because it reflects social isolation, suicide is still a hidden and underestimated problem. | Являясь признаком разрыва связи с обществом, самоубийство до сих пор остается явлением скрытым и недооцененным. |
| In the worst cases, voices command the listener to undertake destructive acts such as suicide or assault. | В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство. |
| Proposing secularism - the historic approach of Western liberals - is political suicide. | Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство. |
| Many women resort to suicide for reasons of honour. | Многие женщины идут на самоубийство по соображениям чести. |
| Others attempt to repress their feelings through eating disorders, depression, anxiety and attempted suicide. | Многие женщины, перенесшие такое потрясение, страдают расстройствами питания, депрессиями, испытывают постоянное чувство тревоги или пытаются совершить самоубийство. |
| It was established in each case that suicide was not a result of a criminal offence or inappropriate or negligent treatment. | В каждом случае было установлено, что самоубийство не явилось следствием уголовного преступления или ненадлежащего или небрежного обращения. |
| Okay, so just don't rule it as suicide yet, keep it open, pending investigation, please. | Не закрывай дело, как самоубийство, пусть будет открытым до завершения расследования, пожалуйста. |
| Someone in this country commits suicide every 17 minutes... | Каждые 17 минут в стране происходит самоубийство... |
| They're calling it a double suicide. | Говорят, что это двойное самоубийство. |
| They said it was suicide, but... | Они сказали, это было самоубийство, но... |
| But, madame, it is just that, a suicide. | Но, мадам, это просто самоубийство. |
| And plus, they totally glamourize my suicide. | И плюс они постоянно рекламируют моё самоубийство. |
| That's not revenge; that's suicide. | Это не месть, это самоубийство. |
| We could take a run at "depraved indifference to human life"... suicide was the inevitable consequence. | Можем попробовать "преступное пренебрежение к человеческой жизни"... и как неизбежное следствие - самоубийство. |
| In addition, they are designed to preclude any possibility of injury or suicide. | Кроме того, они устроены так, чтобы не было никакой возможности пораниться или совершить самоубийство. |
| We need this to be a suicide. | Нам нужно, чтобы это было самоубийство. |
| I guess inmate suicide does not look too good on their record. | Думаю, что самоубийство заключённого выглядит не слишком хорошо для их репутации. |
| By the time you read this letter, I shall be dead, an apparent suicide. | Когда ты будешь читать это письмо, меня не будет в живых, очевидное самоубийство. |
| The police will suspect that I was murdered and it was disguised to look like suicide. | Полиция заподозрит, что я была убита и это была замаскированная выглядело как самоубийство. |
| But it's not suicide, either. | Но это так же и не самоубийство. |
| No, it all points to a suicide pact and yet... | Нет, все указывает на самоубийство, но все же... |
| A true suicide is a paced, disciplined certainty. | Истинное самоубийство - дело размеренное, спланированное и верное. |
| People pontificate "suicide is an coward's act". | Многие проповедуют, что самоубийство - это проявление трусости. |
| He was on the border of, I think, suicide. | Думаю, он был готов на самоубийство. |
| ME report says it could be suicide, but it's not conclusive. | Медэксперт говорит, что возможно это самоубийство, но выводы не окончательные. |