Английский - русский
Перевод слова Suicide
Вариант перевода Террористов-смертников

Примеры в контексте "Suicide - Террористов-смертников"

Примеры: Suicide - Террористов-смертников
They have fought aggressively and employ guerrilla and terrorist tactics, including rockets, improvised explosive devices and suicide bombs. При ведении боевых действий они проявляют напористость, применяют партизанскую и террористическую тактику, а также используют гранатометы, самодельные взрывные устройства и террористов-смертников.
Through the Afghan authorities the expert gained access to information on suicide bomb facilitators who were held in prison. Через афганских властей эксперт получила доступ к информации о пособниках террористов-смертников, содержащихся в тюрьме.
The suicide attack against the AMISOM force headquarters on 17 September was especially heinous and vicious. Нападение террористов-смертников на штаб-квартиру сил АМИСОМ 17 сентября было особенно чудовищным и жестоким.
Armed groups exploded car and suicide bombs in Al-Hasakah, Ar Raqqah, Homs, Aleppo and Damascus governorates during the period under review. В течение отчетного периода в провинциях Аль-Хасеке, Эр-Ракка, Хомс, Алеппо и Дамаск вооруженные группы подрывали автомобили и использовали террористов-смертников.
Cuba reiterates its condemnation of suicide bomb attacks against Israeli civilians, who continue to be the innocent victims of the spiral of violence generated by the policies of their Government. Куба вновь осуждает акты террористов-смертников в отношении израильского мирного населения, которое по-прежнему является невинной жертвой витка насилия в результате политики его правительства.
Together with UNICRI, OSCE had addressed the problem of suicide terrorism as a threat increasingly affecting the OSCE region. Действуя совместно с ЮНИКРИ, ОБСЕ занималась все возрастающей угрозой, которую представляют в ее регионе действия террористов-смертников.
They recently embarked on a campaign to recruit as suicide terrorists those young women who find themselves in acute emotional distress due to such social stigmatization. Недавно они начали кампанию набора в качестве террористов-смертников молодых женщин, которые оказались в состоянии крайнего эмоционального стресса из-за подобного общественного осуждения.
The city of Jenin - once a breeding ground for suicide terrorism - is now a model for security cooperation in the West Bank. Город Дженин, который когда-то был рассадником террористов-смертников, в настоящее время подает пример развития сотрудничества в вопросах безопасности на Западном берегу.
While reports of international terrorist cells in Somalia could not be confirmed, radical elements have used sophisticated remote-controlled explosive devices and suicide bombs in several parts of the country. Хотя подтвердить сообщения о наличии в Сомали террористических ячеек не удается, радикальные элементы использовали в некоторых частях страны современные дистанционно управляемые взрывные устройства и террористов-смертников.
According to Israel's Ministry of Foreign Affairs, 154 suicide bomb attacks against Israeli civilians and military personnel took place between 1993 and 2007. Согласно Министерству иностранных дел Израиля, в 1993 - 2007 годах против израильских гражданских лиц и военного персонала было совершено 154 нападения террористов-смертников.
It is important to highlight the fact that Al-Shabaab has also resorted to a new tactic of infiltrating IDP camps and planting improvised explosive devices (IEDs) and suicide bombs. Важно подчеркнуть тот факт, что группировка «Аш-Шабааб» также прибегает к новой тактике нападения на лагеря внутренне перемещенных лиц и установки самодельных взрывных устройств (СВУ) и использованию террористов-смертников.
He was persuaded by them to return to Europe, where his German travel document gave him considerable freedom of movement to recruit suicide attackers. Они убедили его вернуться в Европу, где выданные Германией проездные документы на его имя позволяли ему иметь значительную степень свободы передвижения в целях осуществления вербовки террористов-смертников.
The Second Intifada, with its waves of suicide terrorist attacks that slaughtered hundreds of innocent civilians, followed the Israeli concessions offered at the 2000 Camp David Summit. Вторая интифада с волнами атак террористов-смертников, которые унесли жизни сотен невинных граждан, последовала за израильской концессией, предложенной в 2000 году на саммите в Кэмп-Дэвиде.
One can understand why religious extremists like Al-Qaeda and Taliban would target her, and the government claims that it is impossible to defend against a suicide attack. Можно понять, почему религиозные экстремисты, такие как Аль-Каида и Талибан, выбрали ее в качестве своей мишени, а правительство утверждает, что невозможно защитить от нападений террористов-смертников.
If the General Assembly adopts the draft resolution, which says not a single word about the Palestinian practice of suicide terrorist attacks, the message thus sent to the Palestinians will be unequivocal. Если Генеральная Ассамблея примет данный проект резолюции, в котором не говорится ни единого слова о практикуемых палестинцами нападениях террористов-смертников, это послужит совершенно недвусмысленным сигналом палестинцам.
It seems, sadly, that those States that have supported this resolution are willing to tolerate the use of the Assembly for partisan initiatives that ignore the reality of the relentless Palestinian suicide campaign. К сожалению, похоже, что государства, поддержавшие эту резолюцию, готовы мириться с использованием Ассамблеи для осуществления пристрастных инициатив, игнорирующих реальность неослабевающей деятельности палестинских террористов-смертников.
Through this abhorrent manipulation of the malleable minds of children, the present Palestinian leadership has transformed the squandered lives of child suicide terrorists into exemplary national heroism, to be emulated by all other Palestinian children. Путем этого отвратительного манипулирования податливого сознания детей палестинское руководство превратило разрушенную жизнь малолетних террористов-смертников в показательный национальный героический подвиг, к которому должны стремиться все палестинские дети.
Women encounter violence during conflict situations in yet another manner as they may be mobilized to take part actively in the militarized struggle of their group, whether in formal combat or in suicide missions. Женщины сталкиваются с насилием во время конфликтных ситуаций и в других его проявлениях, будучи мобилизованы для активного участия в вооруженной борьбе своей группы, будь то в ходе формальных боевых действий или в ходе миссий террористов-смертников.
Security agencies reported that, in July, five planned attacks were thwarted in the cities of Herat, Kabul, Kandahar and Kunduz and that an imminent threat in Kabul was prevented by the interdiction on 2 August of a suicide cell. По сообщениям служб безопасности, в июле было предотвращено пять нападений, планировавшихся в Герате, Кабуле, Кандагаре и Кундузе, а в Кабуле прямую угрозу удалось предотвратить благодаря уничтожению 2 августа ячейки террористов-смертников.
A suicide attack on the Iranian Consulate-General in Peshawar, on 25 February 2014, killing two security guards and injuring many innocent Pakistani bystanders. нападение 25 февраля 2014 года террористов-смертников на Генеральное консульство Ирана в Пешаваре, в результате которого погибли два охранника и были ранены многие ни в чем не повинные пакистанцы, находившиеся неподалеку.
Prison staff and Puntland security forces bravely fought the attackers and were able to prevent the prison from being taken over and the potential escape of Al-Shabaab operatives, including an expert in improvised explosive devices and a suicide bomb coordinator, the imprisoned pirates and others. Персонал тюрьмы и силы безопасности Пунтленда храбро сражались с нападавшими и сумели предотвратить захват тюрьмы и возможное бегство боевиков «Аш-Шабааб», в том числе специалиста по изготовлению самодельных взрывных устройств и координатора по подготовке террористов-смертников, а также заключенных пиратов и других лиц.
In 2012, incidents involving IED detonations, suicide and rocket attacks, unexploded ordnances and explosive remnants of war resulted in a high number of children casualties. В 2012 году значительное число детей стали жертвами инцидентов, связанных с подрывом СВУ, действиями террористов-смертников, ракетными ударами, подрывом неразорвавшихся боеприпасов и взрывоопасных пережитков войны.
The State of Israel has been threatened by terrorism since its establishment, and continues to suffer to this day from the ravages of suicide terrorism of most brutal and indiscriminate nature, as well as from frequent attacks of kassam rockets. Государство Израиль находится под угрозой терроризма с момента его создания и продолжает подвергаться разрушительным действиям со стороны террористов-смертников, которые имеют крайне жестокий и неизбирательный характер, а также частым нападениям с использованием ракет «Кассам».
Efforts by Palestinian terrorist groups to target Israeli civilians go on unimpeded, while the relentless incitement in the official Palestinian media and educational institutions continues to swell the ranks of willing volunteers for terrorist attacks, including suicide missions. Попытки палестинских террористических групп совершить нападения на израильских мирных граждан по-прежнему не встречают противодействия, в то время как непрерывные подстрекательские призывы в официальных палестинских средствах массовой информации и в учебных заведениях продолжают пополнять ряды добровольцев, желающих совершить террористические нападения, в том числе террористов-смертников.
The relative peace and security of Somaliland was disrupted in October by suicide bomb attacks on a UN compound, the President's residence and the Ethiopian trade mission in Hargeisa. Относительный мир и стабильность в Сомалиленде были нарушены в октябре взрывами бомб террористов-смертников на территории комплекса ООН, резиденции президента и эфиопского торгового представительства в Харгейзе.