Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Spoke - Говорил"

Примеры: Spoke - Говорил
We must give up the hope of liberty within an ordered society and market and resign ourselves to that interminable war of all against all of which Hobbes spoke. Мы должны расстаться с надеждой на свободу в правовом обществе и примириться с нескончаемой войной всех против всех, о которой говорил Гоббс.
I spoke to Foskett and Abbott and they both, to my ear, sound true. Я говорил с Фоскетом и Аботом и они оба, на мой взгляд, говорили правду.
The Centre organized an interreligious encounter at the premises of the Museo de la Recoleta, where the Director of the Centre spoke on the role religious groups could play in promoting unity and peace. Центр организовал проведение встречи представителей различных конфессий в помещении музея "Реколета", на которой Директор Центра говорил о роли, которую религиозные группы могут играть в деле укрепления единства и мира.
I spoke to the interim Prime Minister and she said she was under fire and added that the international community should have an energetic reaction to the coup. Я говорил с временным премьер-министром Адиато дхал Нандигна, и она сказала, что находилась под огнём», добавив, что международное сообщество должно продемонстрировать «энергичную реакцию» на переворот.
I just spoke to the lab and they've confirmed that the drugs we found in Sian's bag The lab also done a cross-match on the bag and our exclusion prints. Я говорил с лабораторией и они подтвердили, что найденные в сумке Шоны таблетки и в самом деле экстази.
I recently addressed the Security Council on the subject of threats to international peace and security caused by terrorist acts. I spoke in particular of the efforts that the Government of Uganda is undertaking to protect children against abuse, exploitation and violence with regard to armed conflict. Я, в частности, говорил об усилиях правительства Уганды по защите детей от жестокого обращения, эксплуатации и насилия в условиях вооруженных конфликтов.
Well, I just spoke to a desk sergeant who said that Fryer was responding to a DOA call when he was shot. Так, я только что говорил из сержантом который сообщил что Фруер ответвенный за звонок в ДОА когда были выстрелы
He spoke German, French, Latin, Italian and after a visit to French court, Czech as well. He built the cathedral of St Vitus and the Stone Bridge. Он говорил на немецком, французском, итальянском, латинском, а после возвращения из Франции, где он воспитывался при дворе, и на чешском языке.
George spoke only French, the language of diplomacy and the court, until the age of four, after which he was taught German by one of his tutors, Johann Hilmar Holstein. До четырёх лет Георг говорил только на французском языке, после этого возраста один из его учителей, Иоганн Хильмар Гольштейн, обучил его немецкому языку.
And as I spoke to her Her lips trembled so... Marbles, are you doing anything? И пока я говорил с ней, её губы дрожали, и в моих объятиях...
But the interesting fact is that according to Moon Duk Soo's phone record he spoke to Ki Jae Myung right before he disappeared. ведь Мун Док Су прямо перед своим исчезновением говорил по мобилке с Ки Чжэ Мёном.
I just spoke to him, and he confirmed that they were together from 9:30 P.M. to 12:30 A.M. Я с ним только что говорил, и он подтверждает, что с половины десятого вечера и до половины первого ночи они были вместе.
According to published reports, Huberty's wife and daughters embraced their new environs and became friendly with their neighbors, although Huberty-who spoke little Spanish-was sullen and taciturn. Согласно опубликованным данным, жена и дочери Хьюберти адаптировались в новой местности и подружились с соседями, хотя Хьюберти, который мало говорил по-испански, был угрюмым и молчаливым.
34 When it spoke it, the cloud was both has dawned upon them; also were frightened, when have come in a cloud. 34 Когда же он говорил это, явилось облако и осенило их; и устрашились, когда вошли в облако.
50 When it spoke them it, books and Pharisees have started to start strongly it, compelling at him answers to much, 51 being looked for under him and trying to catch something from lips of it to accuse it. 50 Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое, 51 подыскиваясь под Него и стараясь уловить что-нибудь из уст Его, чтобы обвинить Его.
3 The Satan has come in Judas nicknamed Iscariot, one from among twelve, 4 and it has gone, and spoke with First priests and chiefs as it to betray him. З Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати, 4 и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
'Down at the tyre shop, the fitter only spoke hillbilly.' 'А мастер в шиномонтажной говорил только на деревенском.'
At 9:54 AM on 22 November, Hutchence spoke with a former girlfriend, Michèle Bennett; according to Bennett, Hutchence was crying, sounded upset, and told her he needed to see her. В 9.54 он разговаривал со своей бывшей девушкой, Мишель Беннетт, которая сказала, что он плакал, был расстроен и говорил, что должен увидеться с ней.
This time last year, I referred to the meeting I had had with President Menem in New York and I spoke a little about the background to our improved relations with Argentina. В прошлом году в это же время я говорил о нашей встрече с президентом Менемом в Нью-Йорке и в нескольких словах рассказал о предыстории наших улучшившихся отношений с Аргентиной.
Also on 25 February, Sarkis Hatspanian, a diasporan Armenian from France, spoke twice, and alluded to the participation of Armenians in revolutionary movements in France and Germany, and how the turn has come for Armenia. Также, 25 февраля дважды выступал Саркис Ацпанян, представитель армянской диаспоры Франции, и говорил об участии армян в революционных движениях во Франции и Германии.
During the stay of Zaratustra it spoke: «my Brothers, not the love to near is advised by me to you - I advise you love to distant». В бытность свою Заратустрой он говорил: Братья мои, не любовь к ближнему советую я вам - я советую вам любовь к дальнему.
I just spoke with Venezuelan Vice President Nicolás Maduro and he tells me that Chavez went for treatment that was already planned, routine treatment, and it was expected he would win the campaign and return to Cuba. Я только что говорил с венесуэльским вице-президентом Николасом Мадуро, который сказал мне, что он отправился на лечение, которое уже было запланировано, рутинное, и что ожидается, что он пропустит кампанию, чтобы вернуться на Кубу.
Yet the members of the Assembly would surely find it strange if, in my inaugural address, I only spoke glowingly of the past without saying anything about the problems of the present and the prospects for the future. Тем не менее члены Ассамблеи сочли бы странным, если бы в моем первом выступлении в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи я лишь с гордостью говорил о прошлом и ничего не сказал о проблемах сегодняшнего дня и перспективах на будущее.
The author states that the court interpreter spoke only a little English and translated into French, but that neither he nor R. L. had any substantial knowledge of French. Автор заявляет, что судебный переводчик говорил на английском языке очень плохо и переводил все на французский язык, однако ни автор, ни Р.Л. французского языка практически не знали.
I spoke earlier about the particular circumstances in which our Committee, entrusted with questions of disarmament, non-proliferation and international security, has been meeting this year and hence about the need to revisit the way the Committee has been conducting its business thus far. Ранее я говорил об особых обстоятельствах работы в этом году нашего Комитета, которому поручено заниматься вопросами разоружения, нераспространения и международной безопасности, а также о необходимости вновь остановиться на том, как Комитет осуществлял свою деятельность ранее.