I spoke to Mrs. Usich this morning before your session. |
Сегодня утром, до нашего сеанса, я говорил с миссис Юсич. |
He speaks to you through your art as clearly as he spoke to Augustine, Gregory, all His artist-saints. |
Он говорит с тобой через искусство, так же ясно, как говорил с Августином, Григорием, со всеми Его творцами-святыми. |
He was with someone who spoke a related language and they made guesses as to what the 40 Atures words might be. |
Он был с кем-то, кто говорил на родственном языке и они предположили что эти 40 Атуресских слов могли означать. |
When I think about yesterday, when he walked into town, strolled out onto the Cathedral square and spoke his mind. |
Когда я вспоминаю ту Пасху, когда он пришёл в город ступил на соборную площадь и говорил с толпой. |
Whenever Zelenka spoke Czech in Stargate Atlantis, Nykl was given the lines in English, and he translated them. |
Каждый раз, когда по сценарию Зеленка говорил на чешском, вначале сценаристы писали текст на английском, а Найкл по их просьбе переводил. |
Well, I spoke to Brad's ex-business partner. |
Так, я говорил с бывшим партнером Брэда по бизнесу. |
A gentleman spoke yesterday about the indignity of us having to leave the continent so that we can fulfill our potential. |
Вчера один мужчина говорил о негодовании, которое мы испытываем, поскольку чтобы воплотить свой потенциал, мы вынуждены покинуть свой континент. |
I spoke to the builders today, they are tired, hungry, harsh measures will not work with them. |
Я говорил со строителями этим утром, они устали, голодны, и я не думаю, что суровые меры возымеют какое-то действие. |
Last year, I optimistically spoke in the Assembly of a glimmer of hope for the future of the Sudan. |
Выступая перед вами в прошлом году, я с оптимизмом говорил о забрезжившем для Судана луче надежды на светлое будущее. |
That Code/Rag reporter I talked to says that Gavin Belson is threatening to sue her if she doesn't tell him who she spoke to. |
Та журналистка из "Код-Раг", с которой я говорил, жалуется, что Белсон грозится ее засудить, если она не раскроет источник. |
I just spoke with Dr. Daniels at the ONI Lab. |
Я только что говорил с доктором Дэниэльсом из лаборатории Управления военно-морской разведки |
He often spoke to me of how much he valued your advice as, indeed, do I. |
Он часто говорил мне о том, как дорожит вашими советами, и я, признаться, дорожу ими не меньше. |
I was a student at Santa Monica tech when Mr. Trilling spoke to our class about using science to improve an everyday product. |
Я тогда еще училась в техническом колледже Санта-Моники, когда мистер Триллинг говорил нашей группе о применении науки для улучшения товаров, которыми мы пользуемся каждый день. |
We take this opportunity to recall that the Secretary-General spoke positively about the precise moment of Kosovo's declaration of independence and the entire period since then. |
Пользуясь этой возможностью, мы хотели бы напомнить о том, что Генеральный секретарь говорил позитивно именно о моменте провозглашения независимости Косово и обо всем периоде, прошедшем с тех пор. |
Moreover, he spoke with her about political issues and she accompanied him to almost all official events outside of Urbino. |
Более того, он часто говорил с ней о государственных делах; к тому же, супруга сопровождала его почти на всех официальных событиях за пределами Урбино. |
When artist Fred Fredericks took over in 1965, Lothar spoke correct English and his clothing changed, although he often wore shirts with leopard-skin patterns. |
Когда художник Фред Фредерикс взял на себя работу над иллюстрированием в 1965 году Лазар говорил на правильном английском и одежда его изменилась, хотя он по-прежнему носил шорты и фески. |
Abu Bakarr Gaye had a profound knowledge in the field of tropical medicine, spoke fluent Russian, English and French. |
Абу Бакарр Гайе имел глубокие знания в области тропической медицины, хорошо говорил на русском, английском и французском языках, свободно владел несколькими западноафриканскими языками. |
Laure, when I last spoke to Jaulin, something he said confused me |
Лор, когда последний раз говорил с Жоленом, он сказал мне одну странную вещь. |
He's going to say that he spoke impertinently to me, |
Он скажет, что говорил со мной неуважительно, и Кофи это задело. |
As Aldana, seated in the driver's seat with the vehicle door open, spoke on his cell phone, Officer Edy López shot him to death. |
В тот момент, когда Алдана, сидевший на месте водителя автомобиля, дверь которого была открыта, говорил по сотовому телефону, офицер Эди Лопес выстрелил в него, поразив насмерть. |
The Arta peace process, about which the Minister for Foreign Affairs of Somalia spoke during our private meeting this morning, is a historic opportunity for the Transitional National Government. |
Думаю, что это вовсе не то, к чему стремится Совет. Артский мирный процесс, о котором говорил министр иностранных дел Сомали на сегодняшнем закрытом заседании, предоставляет Переходному национальному правительству историческую возможность. |
The gate guard told me that you'd been arguing with Zambrano and an agent I spoke to... |
Охранник у ворот сказал мне, что вы спорили с Замбрано, и агент, с которым я говорил агент Кларк - ничего не знал. |
I spoke to Garcia.Beck arrested diablo twice on drug charges, |
Я говорил с Гарсиа. Бек дважды арестовывал Диабло за наркотики, последний раз посадил его на 10 лет. |
Although he spoke the Bulgarian language fluently he did so with a heavy Russian accent, a fact that would make him somewhat unpopular amongst the wider Bulgarian population in later years. |
Говорил по болгарски с заметным русским акцентом, что не добавляло ему популярности среди широкой общественности в дальнейшем. |
The Governor of Jonglei State, Kuol Manyang, spoke in similar terms and explained some of the factors that motivated cattle rustling, including the need for dowry payments. |
Примерно о том же говорил губернатор штата Джонглей Куол Маньянг, который объяснил некоторые причины скотокрадства, включая требование приданого при вступлении в брак. |