| I spoke to Bob Torres personally, and he insisted me to make sure there is something for you. | Я лично говорил с Бобом Торресом, и он настоял, чтобы я нашел что-нибудь для тебя. |
| Far as I know, everyone Boyd spoke to is at least still alive. | Во всяком случае, все, с кем говорил Бойд, до сих пор живы. |
| When I spoke with Kira, she wanted to know when I'd be rejoining her. | Когда я говорил с Кирой, она хотела знать, когда я смогу воссоединиться с ней. |
| So, somebody stole your phone, spoke to your patient for eight minutes? | Так кто-то украл ваш телефон, говорил с вашим пациентом 8 минут? |
| Did you mention this to the Inspector when he spoke to you? | Ты упоминал об этом, когда говорил с инспектором? |
| When I addressed the General Assembly a year ago, I spoke at some length about the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant in Japan in March 2011. | В своем выступлении год назад в Генеральной Ассамблее я достаточно подробно говорил об аварии на атомной электростанции «Фукусима-1», происшедшей в Японии в марте 2011 года. |
| He also pointed out that he had been detained because he spoke Pashto and came from Tora Bora. | Он также отметил, что был задержан потому, что он говорил на пушту и был родом из Тора-Бора. |
| I spoke briefly about that meeting in plenary on 31 May. I also made a few basic points about Germany's FMCT approach in general, to which I refer. | Я уже кратко говорил об этом совещании на пленарном заседании 31 мая, где я также высказал несколько исходных тезисов относительно подхода Германии к ДЗПРМ в целом, к чему я и отсылаю. |
| While he spoke, the lady Madeline, for so was she called, passed slowly through a remote portion of the apartment and disappeared without having noticed my presence. | Пока он говорил, леди Мэдилейн (так звали его сестру) прошла в дальнем конце залы и скрылась, не заметив моего присутствия. |
| I spoke in abstractions about pathologists, the police and a judicial service which I'm sure you will agree we all find very frustrating from time to time. | Я говорил абстрактно паталогоанатомии, полиции и судебных органах, которые, я уверен вы со мной согласитесь, время от времени весьма разочаровывают. |
| I sent the text before she called me, then when I actually spoke to her, she was drunk. | Я отправил сообщение до того, как она позвонила мне, а потом, когда я говорил с ней, она была пьяна. |
| He did, but he claims that when he spoke to her, she was drunk so he decided against it. | Он сделал это, но он утверждает, что когда говорил с ней, она была пьяна, поэтому он передумал. |
| No, but we spoke on the phone. | нет, но говорил с ним по телефону. |
| That mouthpiece from Anneca, the one you spoke to? | Нужен представитель "Аннека", с которым ты говорил. |
| Y-y-you... you spoke to the shellfish inspector, and y-you refused to let him board, and you promised to vacate the slip. | Ты... ты говорил с инспектором рыбоохраны, и ты... отказался пустить его на борт, пообещал отчалить. |
| I spoke to this guy, father to father. | Я говорил с ним, с отцом. |
| The maid you spoke to doesn't remember seeing the computer, the police don't even believe it exists. | Горничная, с которой ты говорил, не помнит, как видела компьютер, полиция даже не верит, что он существует. |
| The man spoke very little, often the way with people who live alone, but he appeared sure of himself, and confident in his assurance. | Человек говорил очень мало, что характерно для людей, живущих в одиночестве, но он казался уверенным в себе и уверенным в своем убеждении. |
| No, you're the same detective I spoke to, sir. | Нет, вы тот самый детектив, с которым я говорил. |
| I just spoke with him five minutes ago and he didn't mention a thing. | Я разговаривала с ним 5 минут назад и он ничего об этом не говорил. |
| Well, I spoke to his mother, and she told me where to find him. | Я говорил с его матерью, и она сказала мне, где его можно найти. |
| There was a man standing there and he spoke to me in a voice so soft. | Там стоял человек, и он говорил со мной, и голос его был мягок. |
| I spoke only of you to those I met during my travels. | Я только говорил с вами тех, кого я встретил во время моей поездки |
| So, you're not even sure if you spoke to Glover? | То есть, ты даже не уверен, с Гловером ли ты говорил? |
| If I spoke an Inuit language or French, for example, would I think differently? | Если б я говорил, например, по-инуитски или французски, я бы и думал по-другому? |