I'm just wondering if you've seen him, spoke to him, |
Мне просто интересно, видел ли ты его, говорил ли ты с ним. |
Hermann wrote them under the inspiration of passion, and spoke in his own language, |
Германн их писал, вдохновенный страстию, и говорил языком, ему свойственным: |
Anyway, I spoke to the secretary at the ABV, a very nice lady, and Shelly Kennedy had made an appointment to speak to the head of regulatory compliance. |
В общем, я говорил с секретаршей АПВ, очень милая леди, Шелли Кеннеди договорилась о встрече с уполномоченным по регламенту. |
Councilman, I spoke with Oscar Newman, and he argues that by concentrating the poor in projects like this, you pretty much guaranteed the outcome. |
Советник, я говорил с Оскаром Ньюманом, он считает, что когда бедных собирают в таких кварталах, то результат очевиден. |
I figured there was just a 20% chance I wouldn't be, because when I spoke with Mehrdad on the phone, he asked if I'd wait for him at Hosseinabad Square. |
Я полагал, что шансов избежать этого у меня процентов 20, потому что, когда я говорил с Мейрдадом по телефону, он сказал, чтобы я подождал его на площади Хоссейнабада. |
I spoke with Hackett yesterday and I'm taking a leave of absence. |
Я говорил вчера с Хакеттом, он даёт мне академический отпуск |
I hate to bother you while you're in "the zone," but I just wanted to tell you that some wonderfully committed Carlton parent spoke to principal rose this afternoon and it looks like the play is back on. |
Я не люблю тебя тревожить, когда ты вся ушла в работу, но я просто хотел(а) сказать тебе что один очень преданный родитель Карлтона говорил с директором Роуз сегодня днем, и похоже, что постановка всё же будет. |
The witness reportedly stated: "These are not the people I spoke to you about." |
Свидетель, как утверждается, заявил, что "это не те лица, о которых я вам говорил". |
Finally make money with affiliate system they have on which I spoke here, put a button or link them in your blog in a discreet manner. |
Наконец зарабатывать деньги с партнерскую систему, которую они имеют, на котором я говорил здесь, положить кнопку или ссылку их в своем блоге в дискретной основе. |
Página/12 spoke by telephone with the minister of Tourism, Ricardo Martinez, who decided to stay in the country to welcome him when he returns to Zelaya. |
Página/12 говорил по телефону с министром по туризму, Рикардо Мартинес, кто решил остаться в стране, приветствовать его, когда он возвращается к Селайи. |
He spoke impeccable English and but for his beard and some of his gestures might well have been taken for an English public school type. |
Он говорил на безукоризненном английском и благодаря своей бороде и некоторым жестам, он мог бы быть принят за типичного представителя английской государственной школы. |
It is also revealed that the head of Father Nicholas Budenz never spoke again but continued to be the focus of poltergeist activities, including sudden temperature drops and the levitation of objects for weeks. |
Также выясняется, что глава Отца Николая Буденца никогда больше не говорил, но продолжал оставаться в центре деятельности полтергейста, включая внезапные перепады температуры и левитацию объектов в течение нескольких недель. |
Crick spoke rapidly, and rather loudly, and had an infectious and reverberating laugh, and a lively sense of humour. |
Крик обычно говорил быстро и довольно громко, у него был громкий и заразительный смех и хорошее чувство юмора. |
Liverpool evaded the questions, and the Duke was summoned to Carlton House and castigated by the Prince Regent, who never spoke with his brother again. |
Ливерпуль уклонился от ответа, а Сассекс был вызван в Карлтон-хаус, где получил выговор от принца-регента, который никогда больше не говорил со своим братом. |
Four years ago, he spoke to my engineering class and told us that we should follow our passion. |
Четыре года назад он читал лекцию на занятиях по технике он говорил, что мы должны следовать своей страсти |
7 John coming to be christened from him to people spoke: generations malicious! |
7 Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! |
I have already visited your blog quickly Ale few days ago when he spoke on his podcast, but I promised to spend with more calm and listen to your first episode. |
Я уже посетил Ваш блог быстрее Але несколько дней назад, когда он говорил о своих подкастов, но я обещал провести с более спокойным и выслушать ваши первого эпизода. |
I spoke to the manager and chairmen and I know they want to get Bradford back up to where they belong. |
Я говорил с тренером, и президентом, и я знаю, что они хотят вернуть Брэдфорд на то место, которое он заслуживает. |
I talked to her case worker who spoke with the last family she was with. |
Тот, кто занимается её делом, говорил с её приемными родителями. |
But I spoke with her a couple of times in the hallway, Always briefly. |
Но я пару раз говорил с ней в коридоре всегда очень коротко |
Mr Liang spoke for one hour and wrote out four poems and we found them deeply moving |
Господин Лянь говорил целый час и сочинил 4 стихотворения Они показались нам очень воодушевляющими |
He had the voice of an angel, yet he spoke only to me |
У него был голос ангела, но говорил он только со мной. |
In late May, the leader of Hezbollah, Hassan Nasrallah, gave a speech that spoke volumes about the impact of the Syrian war on his organization. |
В конце мая лидер движения «Хезболла» Хасан Насралла выступил с речью, в которой он много говорил о влиянии войны в Сирии на его организацию. |
Richard Thaler, a contemporary economist, spoke in 1980 of an "endowment effect." |
Ричард Тейлер, современный экономист, в 1980 году говорил об "эффекте вкладов". |
The economy was still expanding in the late summer of 2007, when I spoke at the US Federal Reserve's annual Jackson Hole conference about serious risks to the economic outlook. |
Экономика по-прежнему росла в конце лета 2007 года, когда я говорил на ежегодной конференции Федеральной резервной системы США в Джексон Хоуле, о серьезных рисках для экономических перспектив. |