| However, as the Commanding Officer of the aircraft carrier USS Enterprise in the 1990 film The Hunt for Red October, Davis spoke with his own American accent. | Тем не менее в фильме 90-х Охота за «Красным Октябрем» в роли командира авианосца USS Enterprise Дэвенпорта, он говорил своим английским акцентом. |
| He was mannered, cultured, soft-spoken, a well educated English lord who spoke several languages, and didn't grunt. | Он был воспитанным, культурным, хорошо образованным английским лордом с тихим, мягким голосом, который говорил на нескольких языках, не хрюкал и не брюзжал». |
| He was not a gifted orator; he spoke slowly, in a monotone, with a slight German accent from his Swiss education. | Оратором принц был неважным, говорил монотонно и медленно, что усугублял лёгкий немецкий акцент, следствие швейцарского образования. |
| No white man could have dared to speak to the Chief of Asante in the way the governor spoke to you chiefs this morning. | Ни один белый не мог себе позволить говорить с лидерами Ашанти так, как говорил губернатор этим утром. |
| We spoke - and I did not say "interference"; it is forbidden, of course - of the responsibility to protect. | Мы говорили - и я не говорил о «вмешательстве», поскольку употреблять это слово, разумеется, запрещено, - об ответственности за защиту. |
| A couple dozen words were collected from two people in the 1960s, but by that time no-one spoke the language any longer. | В 1960-х годах была собрана пара десятков слов от носителей, но к тому ещё никто больше не говорил на языке. |
| Her grandfather, Emperor Charles VI, spoke with pleasure of his eldest granddaughter, whom he nicknamed Liesl, and often played with her. | Её дедушка, император Карл VI, с удовольствием говорил о своей старшей внучке, которую он прозвал Лисль, и часто с ней играл. |
| I spoke to Hargis, he said it wasn't him. | Я говорил с Харгисом. Он утверждает что непричастен. |
| During a Taizé gathering in Paris in 1995, he spoke to more than 100,000 young people who were sitting on the floor of an exhibition hall. | Во время собрания Тезе в Париже в 1995 году он говорил с более чем 100000 молодых людей, которые сидели на полу выставочного зала. |
| But when he spoke Dutch to that girl, he was so- | Но когда он говорил с той дёвочкой по-датски, он был такой... |
| Red Cross officials spoke on February 5 of "hundreds" of civilians killed in the fighting, and over a thousand wounded. | Красный Крест говорил 5 февраля о сотнях гражданских лиц, убитых в ходе боевых действий, и о более тысячи получивших ранения. |
| A graduate of Princeton University and Columbia Law School, Berg spoke several languages and regularly read 10 newspapers a day. | Выпускник Принстонского университета и юридического факультета Колумбийского университета, Берг говорил на нескольких языках и регулярно читал по 10 газет в день. |
| I asked if anybody spoke to you. | Я спрашиваю, ты с кем говорил? |
| Zach spoke to me of trying to live up to your rules, your standards. | Зак говорил со мной о стремлении жить по твоим правилам, твоим стандартам. |
| Jenkins spoke, I here so It is long ago, What this place is sooner my, than it. | Дженкинс говорил, я здесь так давно, что это место скорее моё, чем его. |
| No one I spoke to had any idea who could've done this to her. | Ни один, с кем я говорил, не предсталяет, кто мог сделать такое с ней. |
| Well, I hesitate to bring this up, but when he was campaigning for Russo, he spoke quite freely about you, sir. | Ну, я не хотел бы об этом говорить, но когда он был на предвыборной кампании для Руссо, он говорил весьма свободно о вас, сэр. |
| I heard a voice, he spoke! | Я слышала голос, он говорил! |
| No, I agree - I spoke to the warden at Ely. | Не согласен - я говорил с тюремщиком в "Эли". |
| You... you spoke to the coach? | Ты... ты говорил с тренером? |
| A gentleman spoke yesterday about the indignity of us having to leave the continent so that we can fulfill our potential. | Вчера один мужчина говорил о негодовании, которое мы испытываем, поскольку чтобы воплотить свой потенциал, мы вынуждены покинуть свой континент. |
| And after you broke up, you never spoke to her again? | И после того, как вы расстались, ты никогда не говорил с ней? |
| He also served as translator, as he was the only member of the crew who spoke Spanish. | Также помогал как переводчик, так как единственный из экипажа говорил по-испански. |
| When I first spoke to Sven, he was naturally very concerned about the quality of air here. | Когда я первый раз говорил со Свеном, он был, само собой, весьма озабочен качеством нашего воздуха. |
| I had this horrible dream where I lived far away from you And every time I spoke I'd say this awful catchphrase. | У меня был ужасный сон, где я жил далеко от тебя, и каждый раз, когда я заговаривал, я говорил эту ужасную коронную фразу. |