Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Spoke - Говорил"

Примеры: Spoke - Говорил
I just spoke to her on the phone, but she became very upset, so it s difficult to understand her. Просто говорил по телефону, но она была очень расстроена, поэтому понять ее было тяжело.
Sirs, I just spoke to a workman who saw one of our dead women enter the building across the way three nights ago. Господа, я только что говорил с рабочим, который видел, как одна из наших покойниц входила в здание напротив три ночи назад.
It seems to me that that is the rational and logical path to the wider progress of which the President of Argentina spoke. Как мне представляется, этот путь является логичным, разумным и ведет к более широкому прогрессу, о котором говорил президент Аргентины.
While attending the council, I spoke with Bishop Henry of Winchester himself, who did us the honour of recommending a priest of his own following. Присутствуя на соборе, я говорил с епископом Генри Винчетерским, который оказал нам честь рекомендовать свяшеника из его последователей.
It's been a while since I spoke in the old tongue, lady Ray. Прошло много времени с тех пор, когда я говорил на старом наречии, леди Рэй.
Look, I spoke to Linda on the phone before coming here. Слушай, я только что говорил с Линдой.
I spoke with the president, and I said that I'm willing to assist in any way if it would be helpful. Я говорил с президентом и сказал, что готов помочь всем чем смогу.
You saw this when it spoke to you? Ты это видела, когда он с тобой говорил?
Did Evan tell you what he was up to yesterday before you spoke? Эван говорил вам, чем он занимался до вчерашнего дня, до вашего разговора?
At about this time last year I spoke to the General Assembly about a number of elements that I consider critical to the conduct of peace-keeping operations. Где-то в то же время в прошлом году я выступал перед Генеральной Ассамблеей и говорил о ряде элементов, которые я считаю критически важными для проведения операций по поддержанию мира.
In the light of the recent displacements of which Mr. Lubbers spoke, I would like to ask him two sets of questions. Что же касается произошедших недавно перемещений, о которых говорил г-н Любберс, то я хотела бы задать ему вопросы, которые можно разделить на две группы.
When I spoke to the new President of Argentina in Paris just after his election, I welcomed his support for our July agreement. Когда я говорил с новым президентом Аргентины в Париже сразу после его избрания, я с удовлетворением отметил его поддержку наших июльских договоренностей.
The Minister of Justice of Rwanda spoke today about the national legal system in Rwanda and its relationship to the crimes in question. Министр юстиции Руанды сегодня говорил о национальной юридической системе Руанды в связи с рассматриваемыми преступлениями.
We know that the disarmament of the armed groups remains to be accomplished, which is why I spoke earlier of its "prospects". Мы знаем, что процесс разоружения вооруженных групп еще предстоит осуществить, и поэтому я говорил о его «перспективах».
The first one, of course, is the Outer Space Treaty of 1967 of which I just spoke. Первым из них, естественно, является Договор по космосу 1967 года, о котором я только что говорил.
I spoke then of HIV/AIDS as the enemy on the horizon, and now our very worst fears have turned into terrible reality. Тогда я говорил о проблеме ВИЧ/СПИДа как о неприятеле, появившемся на горизонте, а теперь наши самые кошмарные опасения превратились в страшную реальность.
President Karzai spoke resolutely about the need to eliminate the drug problem from Afghanistan, warning that Afghanistan could very well become a pariah State should counter-narcotics efforts fail. Президент Карзай решительно говорил о необходимости искоренения проблемы наркотиков в Афганистане, предостерегая о том, что, если усилия по борьбе с наркотиками потерпят неудачу, Афганистан вполне может превратиться в государство-изгой.
He spoke then of all children, from every nation. Он говорил тогда обо всех детях, детях всех стран.
We commend the comprehensive efforts already carried out and new plans of the Afghan Government, of which my Afghan colleague spoke a few minutes ago. Мы высоко оцениваем уже предпринятые всеобъемлющие усилия и новые планы афганского правительства, о которых мой афганский коллега говорил несколько минут назад.
The Secretary-General spoke last week of the heavy responsibility of the Council in the promotion of justice and the rule of law. Генеральный секретарь говорил на прошлой неделе об огромной ответственности Совета за содействие обеспечению правосудия и верховенства права.
When my Prime Minister, the Honourable Tillman Thomas, addressed the Secretary-General's summit on 22 September, he spoke on behalf of the most vulnerable States. Когда наш премьер-министр достопочтенный Тиллман Томас выступал 22 сентября на организованном Генеральным секретарем саммите, он говорил от имени большинства уязвимых государств.
He spoke to the judge and then fainted before the judge could respond. Он говорил с судьей, а затем, до того как судья смог дать ответ, потерял сознание.
I spoke then of how the lack of access to safe water and adequate sanitation adversely affects children's health and development. По этому случаю я говорил, что отсутствие доступа к чистой питьевой воде и надлежащим санитарным услугам пагубно сказывается на здоровье и развитии детей.
You spoke with your father about this? Ты говорил со своим отцом об этом?
I just spoke to Master Mateo, and he said you must give them to me. Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.