| I spoke with the company commander. | Рафа, я говорил с командиром полка, всё решено. |
| I spoke to someone like you once before. | Чуть раньше я говорил с одним человеком, таким, как вы. |
| He spoke tonight as something special. | Он говорил об этом вечере как о чем-то особенном. |
| I spoke to him about your blacklisting. | Я говорил с ним о твоем запрете на профессию. |
| Forselius spoke good Estonian as well as Swedish and German. | Форселиус говорил на хорошем эстонском языке, а также на шведском и немецком. |
| He spoke for 90 minutes before completing his speech and accepting medical attention. | Он говорил в течение 90 минут, прежде чем завершить свое выступление и принять медицинскую помощь. |
| Actually, I just spoke with his ex-girlfriend. | На самом деле, я только что говорил с его бывшей. |
| I spoke to Gen. Bluchin. | Да нет, я говорил с генералом Блохиным. |
| I spoke to the case agent. | Я говорил с агентом, который вёл дело. |
| Said he spoke with you today. | Он сказал, что говорил с тобой сегодня. |
| He spoke to me about it. | Вообще-то, он со мной об этом говорил. |
| I spoke to her when she arrived. | Я говорил с ней, когда она приехала в Испанию. |
| Andy, guess who Just spoke to me. | Энди, угадай, кто со мной говорил только что. |
| Grant, you said he spoke English. | Грант, ты сказал, он говорил на английском. |
| Whoever said it spoke the truth. | Кто бы это ни сказал, он говорил правду. |
| President Obama spoke emphatically in Prague in 2009 about the need for compliance with the Treaty: Rules must be binding. | В своем выступлении в Праге в 2009 году президент Обама настойчиво говорил о необходимости соблюдения Договора: «Правила должны быть обязательными для выполнения. |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | Я говорил громко, чтобы все смогли услышать меня. |
| The professor spoke too fast for anyone to understand him. | Профессор говорил слишком быстро, чтобы кто-то мог его понять. |
| John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | Джон говорил так громко, что я слышал его на втором этаже. |
| I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. | Я был восхищен беглостью, с которой мальчик говорил по французски. |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | Он говорил так проникновенно, что все слушатели плакали. |
| He spoke with a pipe in his mouth. | Он говорил с трубкой во рту. |
| He spoke to me on behalf of the company. | Он говорил со мной от лица компании. |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | Он говорил с оттенком сарказма в голосе. |
| He spoke for ten minutes without a pause. | Он говорил десять минут без перерыва. |