Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Spoke - Говорил"

Примеры: Spoke - Говорил
And he spoke in a language... that I couldn't even understand. Он говорил на каком-то непонятном языке:
Hello, honey, I just spoke to the TV repairman, and he says we need to keep our TVs turned off for a couple of months. Привет, милая, я только что говорил с ТВ-ремонтником, и он сказал, что нельзя включать телевизор пару месяцев.
Well, earlier I spoke to Andy Bichlbaum, and I asked him what he did when he got an email from the BBC asking him for an interview. Ранее я говорил с Энди Бикльбаумом, и спросил что он сделал получив письмо от ВВС с просьбой об интервью.
So, I spoke to Nick Spano, and no surprise, he wants Joan Deierlein as city clerk. Я говорил с Ником Спэно, и он хочет сделать начальником канцелярии Джоан Дирлайн.
He spoke to Voyles who will leave it alone for a while. Он говорил с Воэлсом тот согласился отложить дело.
I spoke to a father who was in mourning today, troubled by how little he really knew about his son. Я говорил со скорбящим отцом, который, к несчастью, так мало знал своего сына.
Alyosha spoke very little, was not educated, and did not know formal prayers-instead, he prayed with his hands, crossing himself. Алёша мало говорил, был необразован, не знал молитв - «молился руками, крестясь».
Their one-eyed priest read badly; one parishioner described him thus: He spoke in a monotone with intricate and repetitive phraseology difficult to understand. Один прихожанин описал его так: «Он говорил монотонным голосом со сложными повторяющимися и трудными для понимания фразами.
Brick, I just spoke to a guy down at WBMA. Брик, я говорил с тем парнем с радио.
Doctors found he had lost all comprehension of French... but that he spoke English fluently... albeit in a regional dialect they didn't recognize. Доктора обнаружили, что он перестал понимать французский язык, но бегло говорил по-английски, на неизвестном им диалекте.
He spoke in a language beyond all understanding Baruchatah... Он говорил на каком-то непонятном языке:
He reportedly had studied 15 languages and spoke at least five fluently, and had achieved a measure of national recognition as an ornithologist. Он довольно хорошо говорил на 15 языках и, как орнитолог, даже добился национального признания.
I spoke to the manager of Going Out Of Business again yesterday. Я вчера снова говорил с менеджером магазина электроники, я назвал ему нашу цену, и объяснил, что дело срочное.
On 29 July, I spoke by telephone with the Minister for Foreign Affairs, Wunna Maung Lwin. On 27 July, my Special Adviser spoke by telephone with Daw Aung San Suu Kyi. 29 июля я провел телефонный разговор с министром иностранных дел Вунной Маунг Лвином. 27 июля мой Специальный советник говорил по телефону с г-жой Аун Сан Су Чжи.
You spoke with the East Asia desk before you spoke with me? Ты говорил с восточноазиатским отделом до того, как поговорить со мной?
You know, there was a time when I barely spoke to my dad, but it's good now. Знаешь, когда-то я едва говорил со своим отцом, но теперь все хорошо.
Along the way they acquired the gift of tongues so that whomever they spoke to understood them in his own language. Каждый, на каком бы языке он не говорил, найдёт здесь и свой язык.
Doyle spoke with Marshall, who we know did not have a happy exit from the Conway campaign. Дойл говорил с Маршаллом, который не слишком удачно расстался с Конуэем.
I spoke to our engineers, and if we install support lines, we can raise it up. Я говорил с инженерами... Мы можем увеличить высоту башни с ее помощью...
He spoke Tuscan with great clarity and naturalness, while we, Ada and I, couldn't get rid of our dreadful dialect. Он прекрасно говорил по-тоскански, в то время как мы с Адой принуждены были довольствоваться нашим жалким диалектом .
I just spoke with Mel and he said that they are seriously considering Dexter Baines from AM. Только что говорил с Мэлом, они подумывают взять Декстера Бейнса.
I spoke to Erik Olsson at child welfare about what you're up to. Я говорил Эрику Ольсону... что ты за фрукт.
I spoke to the D.A. in Doug's trial on the way over, so... Я говорил с прокурором, который занимался делом Дуга.
A man of whom he spoke to me with great cynicism and said, most revealingly... Он говорил о нём с отвращением, а потом...
I spoke to the staff at 34, I told them we might need to make this go away. Я говорил с копами из 34-го, сказал, что, возможно, придется это замять.