Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Specifically - Особенно"

Примеры: Specifically - Особенно
I'd like to go over, SPECIFICALLY what this money would be used for. Я хочу пойти туда, ОСОБЕННО, для чего использовались бы эти деньги.
Specifically, you seemed uncomfortable when your boss was providing his alibi. Особенно вам было некомфортно, когда ваш босс просил подтвердить свое алиби.
Specifically between 8:00 p.m. and midnight. Особенно между 20:00 и полночью.
Specifically mentioned is the exchange of all potential sources of information pertaining to the Goa'uld. В котором особенно подчеркнут обмен всеми возможными источниками информации касательно Гоаулдов.
Specifically, we're interested in the Cantana Ice Shelf, which Canada shares with its neighbor to the east. Особенно нас интересует шельфовый ледник Кантана, которым Канада совладеем со своим соседом на востоке.
Specifically in the latter part of the year, implementation of the outstanding points assumed a more rapid pace. Особенно в последние месяцы года осуществление еще не выполненных пунктов происходило более быстрыми темпами.
Specifically relating to reproductive health education, male participation and responsibility is linked to the empowerment of women. Особенно в связи с просвещением по вопросам охраны репродуктивного здоровья, участие мужчин и их ответственность связаны с расширением возможностей женщин.
Specifically the need to strengthen the role of the General Assembly as the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy was underlined. Особенно была подчеркнута необходимость укрепления роли Генеральной Ассамблеи как высшего межправительственного механизма для формулирования и оценки политики.
Specifically asked you not to mention his family. Особенно - не упоминать о его семье.
Specifically the one crushing my left foot. Особенно та, что на левой ноге.
Specifically, Sugar Wells, the guy he owed money to. Особенно, Шугар Уэллс, парень, которому он должен.
Specifically security and r and d. Особенно в файлах охраны и исследовательского отдела.
Specifically, training opportunities for governorate officials have been provided, particularly for policy-relevant subjects and assessment procedures. В частности, должностным лицам мухафаз предоставляются возможности прохождения профессиональной подготовки, особенно по вопросам выработки директивных мер и по процедурам оценки.
Specifically, JS3 noted that women human rights defenders were seen as particularly vulnerable and subject to attacks. В частности, в СП3 отмечается, что женщины из числа правозащитников являются особенно уязвимыми и подвергаются нападкам.
Specifically, industrial activity harming the human environment, especially water supply, must be examined. В частности, необходимо проанализировать промышленную деятельность, наносящую вред окружающей человека среде, особенно водоснабжению.
! Specifically the first day and a half was really something. Особенно первые полтора дня были нечто.
Specifically with regard to the price? Особенно, когда речь заходит о цене?
The contents of trippi's stomach, Specifically if he had any wine? Содержимое желудка Триппи, особенно если там было какое-то вино?
Specifically, as it refers to the guy whose name is on the file she still hasn't handed you. Особенно потому, что это относится к парню, чье имя написано на файле, который она все еще тебе не отдала.
Specifically he asked if you two are up to something... or up to nothing. Особенно его интересовало занимаетесь ли двое чем то или нет.
Specifically, I was thinking of a picture of this man, who happened to wear a mask for some reason, as opposed to 'a picture of a mask'. Особенно важно было показать человека, который по какой-то причине носит маску, а не «изображение маски».
Specifically, he appealed to the Commission to realign its assistance with the Agenda for Change, in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, thus heralding a new era of Government-donor partnerships driven by Government priorities. Особенно он призывает Комиссию подстроить свою помощь под Программу преобразований в соответствии с Парижской декларацией об эффективности помощи, таким образом возвещая новую эру партнерских отношений правительств-доноров, стимулируемых приоритетами правительств.
Specifically, in the area of mutual legal assistance, some speakers noted the usefulness of cooperation in addition to the formal channels, including the possibility of forming joint investigative teams. Особенно в связи с взаимной правовой помощью некоторые ораторы отметили полезность дополнительного сотрудничества, выходящего за пределы содействия по официальным каналам, в том числе возможность создания совместных следственных групп.
Specifically, we support the goals of securing the engagement and participation of Kosovo Serbs and other minorities, the return of refugees and displaced persons, the development of a safe and secure environment and the building of public administration and economic capacities. Мы особенно приветствуем усилия, направленные на вовлечение в процесс подготовки и проведения выборов косовских сербов и других меньшинств, обеспечение возвращения беженцев и вынужденных переселенцев, создание безопасных условий, укрепление органов государственной администрации и экономического потенциала.
Specifically, we need more international cooperation to minimize harmful tax competition and to stem the loss of tax revenues, particularly in resource-rich nations. Если говорить конкретно, то мы должны активизировать международное сотрудничество в целях сведения к минимуму пагубной «конкуренции налогов» и недопущения сокращения налоговых поступлений, особенно в богатых ресурсами странах.