Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Specifically - Особенно"

Примеры: Specifically - Особенно
Please provide gender-disaggregated statistics on enrolment and completion of studies at the university level, specifically in technical areas. Просьба представить дезагрегированные по признаку пола статистические данные о количестве поступающих в высшие учебные заведения, особенно технические, и количестве заканчивающих их.
Uzbekistan is making targeted efforts focusing on prevention and on protecting women's health, specifically during the childbearing years. В Республике Узбекистан проводится целенаправленная работа по профилактике, защиты здоровья женщин в целом и особенно фертильного возраста.
Generally, family responsibility and specifically child care are serious constraints to women's employment in Nigeria. Как правило, семейные обязанности и особенно воспитание детей создают серьезные препятствия для трудоустройства женщин в Нигерии.
Ms. Rakotoarisoa underlines the need for a strengthening of international judicial cooperation, specifically in the field of extraterritorial judicial competence and cyber criminality. Г-жа Ракотоаризоа подчеркивает необходимость укрепления международного сотрудничества судебных органов, особенно в области экстерриториальной судебной компетенции и преступности в сфере Интернета.
Significant positive steps have also been taken concerning the NATO membership process, specifically following the Prague summit. Был предпринят ряд важных позитивных шагов в отношении вступления в НАТО, особенно после встречи на высшем уровне в Праге.
Our efforts continue to focus on the Asia-Pacific region, specifically South-East Asia and the South Pacific. Наши усилия по-прежнему сосредоточены на азиатско-тихоокеанском регионе, особенно на Юго-Восточной Азии и южной части Тихого океана.
The Environment and Geographic Information System uses GPS for location information specifically for identifying water sector features in different parts of the country. В рамках системы охраны окружающей среды и географической информации GPS используется для получения сведений о местоположении, особенно для определения состояния водных ресурсов в различных частях страны.
There are a number of concerns regarding the implementation of open education systems, specifically for use in developing countries. Существует ряд проблем, связанных с внедрением открытых систем образования, особенно для использования в развивающихся странах.
An influential review article concluded that personality, specifically extraversion and emotional stability, was the best predictor of subjective well-being. Влиятельная обзорная статья пришла к выводу, что личные свойства, особенно экстраверсия и эмоциональная стабильность, являются лучшим предиктором субъективного благополучия.
Cato's introduction compares farming with other common activities of that time, specifically commerce and usury. Катон сравнивает сельское хозяйство с другими сферами деятельности того времени, особенно с торговлей и ростовщичеством.
The sequence comparison of a-lactalbumin shows a strong similarity to that of lysozymes, specifically the Ca2+-binding c-lysozyme. Сравнение последовательности генов а-лактальбумина указывает на значительное сходство с лизоцимами, особенно с Ca2+-связывающим лизоцимом-c.
SpongeBob has gained popularity in Japan, specifically with Japanese women. Губка Боб набирает популярность в Японии, особенно среди японских женщин.
Perla attributes SSI's success to the release of its early wargames, specifically citing Computer Bismarck. Перла отметил, что SSI обязана успехом своим ранним варгеймам, особенно Computer Bismarck.
Cohen applied interval graphs to mathematical models of population biology, specifically food webs. Коэн применил интервальные графы в математических моделях популяций, особенно пищевых цепочек.
Hittite prosperity largely depended on their control of trade routes and natural resources, specifically metals. Благосостояние хеттов зависело от контроля за торговыми путями и природными ресурсами, особенно металлами.
But I wanted to specifically praise the superb Read more... Но особенно высоко я хотел бы отозваться о... Подробнее...
I need everything you can get on Jolene Granger, specifically her mother's maiden name. Мне нужно все, что можно найти на Джолин Грейнджер, особенно девичья фамилия ее матери.
I need the subspace frequencies of Starfleet's border protection grids, specifically those surrounding Earth. Мне нужны частоты защитной координатной сетки Звездного Флота, особенно по периметру планеты Земля.
As Serpents, my dad and I specifically are in a precarious place. Как члены Змей, мы с отцом в особенно рискованном положении.
The level of tolerance of violence, including specifically violence against women and children. Это влечёт за собой возрастание преступности, особенно случаев насилия по отношению к женщинам, и родовой войне.
The secretariat specifically highlighted remaining gaps, especially regarding groundwaters and specific basin assessments. Секретариат обратил особое внимание на сохраняющиеся пробелы, особенно в данных о подземных водах и оценках по конкретным бассейнам.
Montreau had a very narrow world view, specifically regarding acceptance of patriarchal realities. Монтро имела очень узкий взгляд на мир, а особенно на то, что касается принятия патриархальной реальности.
The deployment of these force enablers is critical for operational as well as logistical support, specifically medical evacuation. Развертывание этих сил и средств обеспечения имеет исключительно важное значение как для оперативной, так и материально-технической поддержки, особенно в том, что касается медицинской эвакуации.
This is particularly the case for public sector plans or programmes, since they are meant to specifically promote the public interest. Особенно это касается планов или программ государственного сектора, поскольку они непосредственно направлены на удовлетворение общественных интересов.
Talk to the tattoo artist again, specifically about the flames. Поговорите с тату-мастером ещё раз, особенно узнайте про пламя.