Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Specifically - Особенно"

Примеры: Specifically - Особенно
However, there are no other chemical signatures that can connect him to the fire... specifically, toluene. Тем не менее, нет других химических веществ, связывающих его с пожаром... особенно, толуола.
And he asked for you and your crew specifically. И его особенно интересовали вы и ваша банда.
Now he specifically asks that you keep an open mind. Вот тут он особенно просит, чтобы вы сохраняли объективность.
No, we have been specifically asked to not hang with Arnold. Нет, нас особенно попросили не зависать с Арнольдом.
It seems like Yuri is branching out from arms into drugs, specifically afghani heroin. Похоже, что Юрий расширяет бизнес... от оружия к наркотикам, особенно афганскому героину.
A couple of them specifically wanted photographs of you two. Пара из них особенно хотели ваши фотографии.
I'm specifically interested in things like autism, and cerebral palsy, these great childhood catastrophes. Я особенно заинтересован в таких вещах как аутизм, и целебральный паралич, эти огромные детские катастрофы.
No, I'd like a list of all your employees, specifically the new hires. Нет, мне нужен список всех ваших сотрудников, особенно новых.
They have this strange desire for certain items, specifically the belongings of the person they inhabit... У них есть странное желание к некоторым предметам, особенно к тем, чьим телом они овладели...
That's right, specifically why Mr. Watts never indicated that he had a personal relationship with Kate Jordan. Правильно, особенно почему мистер Уоттс никогда не указывал, что у него были личные отношения с Кейт Джордан.
Well, this man... was at war with his body, Lisbon, specifically his hands. Ну, этот мужчина был в конфликте со своим телом, Лисбон, особенно с руками.
Me, neither, specifically ones who ask your boyfriend to feel them up in the movie theater. Как и я, особенно тех, кто просит твоего парня потрогать их прямо в кинотеатре.
Not specifically, but I could take an educated guess. Не особенно, но я могу догадаться.
This is required specifically in the area of procurement. Эти качества особенно необходимы в области закупок.
Such a document would provide the assistance specifically needed by the legislatures in the resource-poor developing and least developed countries. Такой документ окажет помощь, в которой особенно нуждаются законодательные органы бедных ресурсами развивающихся и наименее развитых стран.
This provision, specifically for pleasure craft, seems to be superfluous. Данное положение, особенно для прогулочных судов, кажется излишним.
INTRAC hopes that it can receive assistance in developing human resources, specifically the skills of analyst of STRs. ИНТРАК надеется на то, что он сможет получить помощь в целях совершенствования навыков его сотрудников, особенно помощь специалиста по анализу сообщений о подозрительных операциях.
Denmark and France targeted smoking as a risk factor, specifically for pregnant women. Дания и Франция рассматривают курение в качестве фактора риска, особенно для беременных женщин.
The challenge of controlling infectious diseases, specifically tuberculosis and malaria, also remained a challenge. Серьезной проблемой по-прежнему остается борьба с инфекционными заболеваниями, особенно туберкулезом и малярией.
The project aims to contribute to understanding about policy-making processes that integrate transport, environment and health issues more effectively, specifically at the urban level. Проект направлен на оказание содействия в изучении процессов разработки политики, обеспечивающих более эффективную интеграцию вопросов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, особенно на уровне городов.
Dutch embassies also support a variety of projects, specifically in the area of preventing trafficking in human beings and protecting its victims. Нидерландские посольства также поддерживают разнообразные проекты, особенно в области предупреждения торговли людьми и защиты ее жертв.
Men at all levels, specifically high-level men in positions of power, must join the struggle for gender justice. Мужчины на всех уровнях, особенно занимающие высокие посты в иерархии власти, должны присоединиться к этой борьбе за гендерное правосудие.
Other losses, specifically payments for unlawful detention. PROCEDURAL HISTORY Ь) прочих потерь, особенно выплат в связи с незаконным задержанием.
Furthermore it is essential for our future relations with the EU, specifically in the context of the Stabilization and Association Agreement. Кроме того, он имеет существенно важное значение для будущего наших отношений с ЕС, особенно в контексте Соглашения о стабилизации и ассоциации.
Support, on an ongoing basis, the National Strategy on Disability, specifically in the Kukes Region. Поддерживать на текущей основе Национальную стратегию по инвалидности, особенно в Кукешской области.