Примеры в контексте "Skin - Кожа"

Примеры: Skin - Кожа
Your skin is so loose and wrinkly! У тебя такая дряблая и морщинистая кожа!
I didn't know you had the skin of a princess. Я не знала, что у тебя нежная кожа как у принцессы.
Your skin is so smooth and soft and stuff... У тебя такая гладкая, нежная кожа, кошмар!
That's what I call a real skin. Кожа Поля - нечто совсем иное.
His legs were allegedly burnt and part of his skin was pealed off. Ноги у него были обожжены, и с них частично слезла кожа.
The second segment wing, third segment wing, and neck skin are removed. Локтевая часть крыльев, тонкая часть крыльев и кожа шейки удаляются.
And also dead skin, hair, saliva, toenails, and other DNA stuff. А также омертвевшая кожа, волосы, слюна, ногти, и другие образцы ДНК.
Yes, Father, a complete skin, but I've cut it into strips so that it will cover more. Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
I'll probably have to regrow some skin, but it's all right. Правда, кое-где кожа сошла, но не беда.
Her hair, her skin, her eyes... Её лицо, кожа, глаза...
Eat, eat, you're skin and bones. Ешь, ешь, а то стал "кожа да кости".
Now my eyesight is perfect, my skin is clear, and so is my mind. Сейчас у меня идеальное зрение, моя кожа чистая, и мои мысли тоже.
My skin, my hair, my bone structure, my teeth... they were flawless. Моя кожа, волосы, фигура, зубы, они были безупречны.
A skin that must be worn and never shed. Кожа, которую нужно носить и которую не снять.
The skin is thinner there and I can feel how soft you are. Здесь кожа более тонкая, и я чувствую, какая она мягкая.
When I grabbed the doorknob, the skin stuck and ripped off. И когда взялась за дверную ручку, кожа прилипла к ней и облезла.
Ever since I turned, I feel like my skin is on fire and there's a jackhammer in my head. С тех пор, как я превратился, у меня такое ощущение, что кожа горит, а в голове отбойный молоток работает.
Well, skin's a little dry, but baby Froda is perfect, Wanda. Кожа немного сухая, но малышка Фрода в порядке, Ванда.
My skin - it's very sensitive to... stubble. ћо€ кожа - она очень чувствительна к... щетине.
Her skin was like butter, and the way she moved... Её кожа была как масло, и то, как она двигалась...
His skin reminds me of a grape that was left out in the sun too long and split open. Его кожа напоминает виноград, который оставили на солнце и он лопнул.
Do you know why this skin is like butter? Знаешь, почему моя кожа как масло?
Mr. PETER remained concerned at reports the Committee had received indicating that the majority of Mestizos believed that lighter skin was superior to darker tones. Г-н ПЕТЕР по-прежнему озабочен тем фактом, что в полученных Комитетом докладах указывается, что большинство метисов считают, что лица с более светлой кожей превосходят тех, у кого кожа темнее.
I saw her at the crash site lying there, Her skin gray. Я видел ее, лежащую на месте крушения... ее кожа была серой.
Is there something wrong with your skin? Не то чтобы ваша кожа как-то не так выглядела.