| What's this, why the new skin? | Откуда у меня эта новая кожа?. |
| White flour splotches all over her fine brown skin. | Ее нежная смуглая кожа вся в белоснежной муке. |
| It is deeply distressing that they have no garments whatsoever, though one does admire their skin, the very colour of liquorice. | Огорчает до глубины души, что у них вообще нет никаких предметов одежды, хотя кожа у них восхитительна, Цвета лакрицы. |
| Such a sensual body and smooth skin | Такое чувственное тело, гладкая кожа... |
| MAX We're dealing with a wet body, so after 24 hours of submersion, the skin separates from the dermis. | Мы имеем дело с мокрым телом, поэтому после 24 часов в воде кожа отделяется от дермы. |
| He was ragged, skin and bones, same as we all were. | Он был в лохмотьях, кожа да кости, как и мы все там. |
| Dip it until your skin gets scarred. | Опускай, пока кожа не потрескается! |
| Ripped jeans, skin was showin' | В потертостях на твоих джинсах видна кожа, |
| Creamy skin, straight teeth, curly hair, | Молочная кожа. Ровные зубы. Кудрявые волосы. |
| [Chuckles] Dilated pupils, dry, cracked skin, the nose bleeds, sores in the mouth. | Расширенные зрачки, сухая кожа, кровотечения из носа, язвы во рту. |
| It's just skin, Steven. | Но это просто кожа, Стивен! |
| I've never seen a woman past eight or nine with skin so unmarked by injury or illness. | Никогда не видела женщину старше восьми или девяти, чья кожа была бы не тронула ушибами и болячками. |
| I got skin thicker than a catcher's mitt. | У меня кожа толще, чем руковица кетчера |
| You have a yellow tinge to your skin tone. | У вас кожа... Имеет желтоватый оттенок. |
| Soft skin, red lips, so kissable | Нежная кожа, красные губы, такие соблазнительные. |
| Is there any way your skin could've ended up under her fingernails? | Каким-то образом твоя кожа могла оказаться у нее под ногтями? |
| Feels like I'm wearing my skin like a sweater. | Чувствуешь себя, как будто твоя кожа - как свитер. |
| Will you still love me when my skin grows old and saggy? | Ты будешь меня любить, когда моя кожа станет старой и дряблой? |
| She has the skin of a child | У нее кожа как у ребенка. |
| But if it does melt your skin or burn you from the inside out, then I can always take your brother for a whirl. | Но если от этого растает твоя кожа или ты сгоришь, тогда я всегда могу воспользоваться твоим братом. |
| Work-weary hands, parchment skin, long working life... After countless number of days spent in dark pits, they rightfully enjoy the sun light. | Натруженные руки, пергаментная кожа, долгая трудовая жизнь... После несчетного количества дней, проведенных в темных забоях, они заслуженно наслаждаются солнечным светом. |
| These two women were leading figures of the transformation that tanned skin underwent, in which it became perceived as fashionable, healthy, and luxurious. | Эти две женщины были ведущими фигурами трансформации, которым подвергалась загорелая кожа, где она стала восприниматься как модная и здоровая. |
| At the end of a day my skin is frequently shiny, particularly on the forehead, nose and chin (in the so called T-zone). | В конце дня моя кожа часто блестит, особенно в области лба, носа и подбородка (на так называемой Т-зоне). |
| The skin is typically described as being extremely smooth, almost as if made of an artificial material like rubber or plastic. | Кожа, как правило, описывается как чрезвычайно гладкая, как будто сделанная из искусственного материала, как резина или пластик. |
| After the treatment, the blemish will be darker for a week after which the skin will gradually renew itself. | После лечения в течение недели пятно будет более темным, а затем кожа постепенно обновится. |