| And is willing to skin people to get it back. | И готов свежевать людей, лишь бы вернуть эти бабки. |
| And you will skin the children I hunt for their pelts. | И ещё будешь свежевать детей, за которыми я охочусь ради шкурок. |
| I needed a wife who could chop wood and skin rabbits, as well as drink tea and curtsey. | Мне нужна была жена, чтобы колоть дрова и свежевать кроликов, а не только пить чай и делать реверансы. |
| I know how to skin a rabbit. | Я умею их свежевать. |
| I know how to skin a rabbit. | Я умею свежевать кроликов. |
| That I'll just sort of do some celestial navigation, and carry a bowie knife in my mouth, and I'll hunt fish and skin them alive and eat them, and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water. | Что я буду ориентироваться по звёздам, плыть с охотничьим ножом в зубах охотиться на рыбу, свежевать и есть её, и, возможно, тащить за собой опреснительный завод? |
| Can you skin a rabbit? | У меете свежевать кролика? |
| Now the best way to forge a lasting alliance isn't by peeling a man's skin off, the best way is marriage. | Лучший способ заключить надёжный союз - не свежевать людей, а сыграть свадьбу. |
| It's time for me to skin my crocodile. | Я отправляюсь свежевать своего крокодила. |