And is willing to skin people to get it back. |
И готов свежевать людей, лишь бы вернуть эти бабки. |
And you will skin the children I hunt for their pelts. |
И ещё будешь свежевать детей, за которыми я охочусь ради шкурок. |
I needed a wife who could chop wood and skin rabbits, as well as drink tea and curtsey. |
Мне нужна была жена, чтобы колоть дрова и свежевать кроликов, а не только пить чай и делать реверансы. |
I know how to skin a rabbit. |
Я умею их свежевать. |
I know how to skin a rabbit. |
Я умею свежевать кроликов. |
That I'll just sort of do some celestial navigation, and carry a bowie knife in my mouth, and I'll hunt fish and skin them alive and eat them, and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water. |
Что я буду ориентироваться по звёздам, плыть с охотничьим ножом в зубах охотиться на рыбу, свежевать и есть её, и, возможно, тащить за собой опреснительный завод? |
Can you skin a rabbit? |
У меете свежевать кролика? |
Now the best way to forge a lasting alliance isn't by peeling a man's skin off, the best way is marriage. |
Лучший способ заключить надёжный союз - не свежевать людей, а сыграть свадьбу. |
It's time for me to skin my crocodile. |
Я отправляюсь свежевать своего крокодила. |