Примеры в контексте "Skin - Кожа"

Примеры: Skin - Кожа
How do you get that lovely natural glow to your skin? Почему твоя кожа так красиво блестит?
The silk looks stunning with your fair skin! Поразительно - твоя кожа нежнее, чем этот шелк!
It always fascinates me that skin holds together after a fall like that. Всегда радуюсь тому, что кожа еще не отвалилась, после подобных падений.
And I like your nose and your hair and your skin. Мне нравится твой нос, твои волосы, твоя кожа.
You know what temp human skin burns at? Знаете, при какой температуре загорается человеческая кожа?
He loved to watch people burn, the way their skin blackened and blistered and melted off their bones. Он любил смотреть на горящих людей, как их кожа чернеет и пузырится, сползая с костей.
The outer skin of it, the slidy bit that goes up and down, I guess. Его внешняя кожа, немного скользкая, имеет неровности, я думаю.
The only thing I remember about my Grandma is she had really rough skin and she spit a lot. Все, что я помню о своей бабушке - у нее была грубая кожа, и она плевалась.
her wet skin glistening in the moonlight. Её влажная кожа сверкала в лунном свете.
You said they still had skin on them and he had a ring on his finger. Ты сказал, что у них все еще есть кожа и у него кольцо на пальце.
This is just skin and bones! Это же одни кожа да кости!
Organic skin, ultimate universal interface, grown and grafted, not born. Органическая кожа, основной универсальный интерфейс,
Love turns grey Like the skin of a dying man И становится серой, как кожа умирающего
I wonder if the lawkeeper would've pulled the trigger if Kupak Kurr's skin was a few shades darker. Интересно, нажал бы законник на курок, если бы... кожа Купака Карра была немного темнее.
He had light skin, blue eyes, I think, but the gaze of a sorcerer. У него белая кожа и голубые глаза, но взгляд как у колдуна.
He's freshly showered, and his skin bears the aroma of a soap used exclusively at the Waldorf-Astoria. Он принимал душ и его кожа сохранила аромат мыла которое есть только в гостинице Уолдорф-Астория.
Does his skin fall off or something? У него кожа уже слезла или как?
To make your skin softer and whiter. I put ginseng, peach leaves, and some of rice water. Это чтобы твоя кожа стала белее и мягче, я добавил женьшень, лепестки персика и рисовую воду.
So your skin absorbs a little dye, Значит, твоя кожа впитывает немного красителя,
Well, those statistics tell a very frightening story if you live in Mr. Florrick's county and your skin is not white. Что ж, эта статистика весьма пугающая, если вы живете в округе мистера Флоррика, и ваша кожа не белая.
But your creamy skin and unusually high cheekbones could change all that. Но твоя сияющая кожа и высокие скулы могут все изменить
Lightly pigmented skin evolved not just once, not just twice, but probably three times. Светлая кожа эволюционировала не один, и даже не два, а вероятно, три раза.
Like you're in the same room, and your skin is on fire. как-будто вы в одной комнате, а ваша кожа горит вы хотите прикоснутся, но больно... да... хорошо, мы сделаем всё.
I... I have very thick skin. У меня... у меня толстая кожа.
All that oozing skin, and eyes melting in their sockets? Эта сочащаяся кожа и расплавившиеся глаза в глазницах?