Примеры в контексте "Skin - Кожа"

Примеры: Skin - Кожа
And her skin is that nasty yellow colour. И кожа такого противного желтого цвета.
We're not just skin and bones. Мы не просто кости да кожа.
So your skin absorbs a little dye, the odd chemical here and there. Значит, твоя кожа впитывает немного красителя, - разные химические элементы тут и там...
After seven, there should be far less skin present than there is here. Через 7 кожа должно быть в разы меньше, чем здесь.
But some of her skin was somehow preserved and hardened into a waxy shell. Но её кожа каким-то образом сохранилась и затвердела, как воск.
Older male, younger female, purple skin, real strong. Мужчина постарше, женщина помладше. Лиловая кожа.
My skin... it's moving. М... моя кожа... она движется.
And his skin is yellow, lately. У него жёлтая кожа в последнее время.
You know, when I talk, I can hear my skin crunch. Знаете, когда я разговариваю, то слышу, как хрустит кожа.
And I have a glow around me 'cause I've got radiant skin. Вокруг меня сияние, потому что моя кожа радиоактивна.
our middle age skin loses its elasticity become saggy and wrinkly Кожа в зрелые годы теряет свою эластичность, становится отвислой и морщинистой.
It get's all sticky on your skin... От него кожа становится липкой и неприятной...
It can be... a skin fold by the lips or an emotion in the eyes. Это может быть... кожа, изогнутая губами, или эмоция на глазах.
Her skin was dry like old leaves. Ее кожа была сухая, как старые листья.
Her skin is a gritty beach in paradise. Её кожа как райский песчаный пляж.
My skin is crawling just being inside your little rat's nest. Моя кожа сползает с меня, когда я нахожусь в твоем крысином гнездышке.
Wearing metal on skin can be... itchy. Кожа под металлом иногда... зудит.
More warmth than our skin can bear. Больше тепла, чем наша кожа может вынести.
Because I can assure you your skin is as luminous as mine. Потому что, я уверяю тебя, твоя кожа такая же ослепительная, как моя.
As though somebody had put itching powder on their skin. Словно кто-то насыпал порошок, от которого кожа зудит.
Fair skin has been in favor for the past what, couple of hundreds of years... Светлая кожа была в почёте последние пару сотен лет.
I have a much thicker skin than you imagine. Моя кожа гораздо толще, чем вы себе представляете.
My baby totally has baby skin. У моей крошки кожа как у младенца.
Like it's your own skin. Словно оно - твоя собственная кожа.
Listen, honey, everybody has different color skin. Так, солнце, у всех людей разная кожа.