| After eating the fruit of eternal life, her skin becomes as white as paper. | Но после того, как она съела волшебное яблоко, её кожа стала белая как соль. |
| Her skin is warm and soft to the touch, but it is as strong as a vampire's. | Также её кожа тёплая и мягкая на ощупь, но бледна и непроницаема, как у вампира. |
| Around 50% of the shark was used, while the skin, cartilage, and offal were discarded. | Использовалось около 50 % туши, тогда как кожа, хрящи и отходы выбрасывали. |
| She is offended when she hears him say that his wife's skin is like the wind, and her heart is as cold as snow. | Она обиделась, когда услышала, что её кожа подобна ветру, а сердце - холодное как лёд. |
| The smokers' skin was a quarter thinner than that of non-smokers, and in some cases there were differences of up to 40%. | Кожа у курильщиков была на четверть тоньше, чем у некурящих, а в некоторых случаях различия доходили до 40%. |
| It is often represented as a tiny man who limps with his right leg; he has dark skin, wears red clothes and a pointy red hat. | Часто представляется, как маленький человек, хромающий на правую ногу; у него тёмная кожа, носит красную одежду и шляпу. |
| His skin is like the bark on my pretty sycamore out front. | Его кожа, как кора на моём красивом платане, что перед домом. |
| What kind of care does oily skin with imperfections need? | В каком уходе нуждается жирная кожа с дефектами? |
| Does your face skin frequently react to stress or other mental states? | Часто ли реагирует Ваша кожа на стресс или другие психосоматические состояния? |
| This means your skin responds to internal and external factors, like rapid temperature changes, wind, stress, food and drinks. | Это значит, что Ваша кожа реагирует на внутренние и внешние факторы, такие как внезапные температурные перепады, ветер, стресс, острую пищу и крепкие напитки. |
| As the bronze 'skin' will expand and contract dramatically due to daily temperature changes, the statue will require special expansion joints. | Поскольку бронзовая 'кожа' будет расширятся и сужаться из-за перепадов температуры в течение дня, в статую будут встроены специальные суставы, обеспечивающие гибкость поверхности. |
| Hold on Amazing Your skin is so beautiful | Постой, потрясающе, у тебя превосходная кожа... |
| Her skin was like velvet, like that of a true courtesan of this city. | У нее бархатистая кожа, как у куртизанки времен поздней Империи. |
| Our big eyes, curly hair, big long noses, pale skin, extravagant gestures, outlandish costumes... | Наши большие глаза, кудрявые волосы, большие длинные носы, бледная кожа, странные позы, диковинные костюмы... |
| Why's your skin all oily? | Чё у тебя кожа такая жирная? |
| "Your soft skin, my expert hands." | "Твоя нежная кожа в моих опытных руках." |
| Besides our blood and skin, that would be better off when they want my route. | Наша черная кожа была хорошо тогда, когда белые правили нами... |
| It makes my stomach burn... and my nerves and my skin. | У меня всё горит в животе... И мои нервы, и моя кожа... |
| Well, your skin is a little dry, I think you should fly with a window closed. | У тебя кожа суховата, надо с закрытыми окнами летать. |
| Your skin is perfect Your nerves, responsive Beautiful | Твоя кожа совершенна,... твои нервы превосходно реагируют. |
| Muzzle burned, skin hanging from such scraps, you're her cream smeared, and the upper sand stuck... islets. | Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками. |
| Did your skin ever flush when you were near another person? | Ваша кожа когда-нибудь пылала, когда вы были рядом с ним? |
| When did your skin become that beautiful? | Когда твоя кожа стала такой красивой? |
| Humanity and mercy are an old skin, don't you understand? | Гуманность и милосердие это старая кожа, разве ты не понимаешь? |
| The back of my feet is so rough that my skin's peeling apart. | Кожа на моих ногах тоже грубая, она почти лопается. |