| We didn't mean it like that, sir. | Вы нас неправильно поняли, господин. |
| Just sorting the outgoing mail, sir. | Просто сортируем исходящую почту, господин. |
| I'm still looking, sir. | Я все еще ищу, господин. |
| General Yu-baek ordered me to kill you, sir. | Генерал Ю Пэк приказал мне убить вас, господин. |
| It's my fault, sir. Sergeant. | Это моя оплошность, господин сержант. |
| There's only one thing I want to ask you, sir. | Я хотел просить вас лишь об одном, господин. |
| As you see, my good sir. | Как видите, мой славный господин. |
| Ito has an urgent message, sir. | У Ито срочное сообщение, господин. |
| I'm afraid that goes for you, too, Colonel, sir. | Боюсь, вас это тоже касается, господин полковник. |
| Mr. Plainview, a question sir. | Господин Плейн-Вью, один вопрос, сэр. |
| Mr. President, open your eyes, sir. | Господин Президент. Откройте глаза, сэр. |
| I can't tell you, sir. | Не знаю, что вам сказать, господин комиссар. |
| Mr. President, you need to take this, sir. | Господин Президент, вы должны взять это, сэр. |
| No, sir, just this gentleman. | Нет, сэр, только этот господин. |
| I'll order for you, Lieutenant Colonel, sir. | Я закажу для вас, господин оберштурмбанфюрер. |
| I think sir has misunderstood me. | Мне кажется, господин меня неправильно понял. |
| You're to come with us, sir. | Вы должны пройти с нами, господин. |
| Please wait just a moment, sir. | Пожалуйста, подождите минутку, господин. |
| Here, kind sir, smell this flower. | Вот, господин, Понюхайте этот цветок. |
| Now sir, explain why you didn't open the door. | Итак, господин, объясните почему вы не открывали дверь. |
| But so much more fitting, honourable sir. | Так более уместно, почетный господин. |
| No sir, no one was... | Никто, никто, господин адвокат. |
| I must ask you, sir, if I may. | Я хочу спросить вас, господин, если можно... |
| He intends to take ship for Egypt, sir. | Он собирался отплыть в Египет, господин. |
| I'd like to add that Legionary Pullo took no part in my decision, sir. | Могу добавить, что легионер Пуло был против моего решения, господин... |