Sir, our clothes... they're filthy. |
Господин, наша одежда... она такая грязная. |
You see, Sir, my family starts where yours ends. |
Видите, господин, моя семья начинается там, где ваша заканчивается. |
Please excuse me, Sir Consul. |
Прошу извинить меня, господин консул. |
Sir, I will going out the back. |
Господин, я выйду с задних ворот. |
Sir, please consider the situation and listen carefully to what I have to say. |
Господин, подумайте об этой ситуации и выслушайте, что хочу сказать. |
Sir, I gave you a file. |
Господин, я давал вам бумаги. |
Sir, are you saying that... |
Господин, вы говорите, что... |
You did very well, Sir. |
У Вас отлично получилось, господин. |
Sir, the man's coming round. |
Господин, он приходит в себя. |
Sir, it's not your turn. |
Господин, сейчас не ваша очередь. |
Sir, the decision has been well-made. |
Господин, приговор приведен в исполнение. |
Sir Buzan Sengoku has just arrived. |
Господин Будзан Сэнгоку только что пожаловал. |
Sir, this is inspector Cheung from RCU. |
Господин, это инспектор Ченг из КСЦ. |
Sir, I didn't do anything... |
Господин, я ничего не сделал... |
Sir, I climbed the steps of the police station once... and my life was ruined forever. |
Господин, я попал в полицейский участок всего один раз но моя жизнь была разрушена навсегда. |
With color it would look even better, Sir. |
В цвете... получилось бы лучше, господин унтер-офицер. |
I give you the floor, Sir. |
Я предоставляю Вам слово, уважаемый господин министр. |
Here's your cushion, Sir. |
Вот ваше сидалище, господин Маршал. |
I'm sorry, Sir, I will just get some papers. |
Прошу прощения, господин директор, я только возьму некоторые документы, и быстро бегу работать. |
I am here, Sir, on the king's business. |
Я здесь, мой господин, по поручению короля. |
Sir, stop complaining, and you better try this, from this year's harvest. |
Господин, перестань жаловаться, а лучше попробуй это, из урожая этого года. |
Sir Jang nyeong from the Inspection Board is here. |
Прибыл Господин Чан Нён из Совета по проверке чиновников. |
Sir, unfortunately, some of us are not blind. |
Господин, к несчастью некоторые из нас не слепые. |
And always with 'Sir, Sergeant'. |
И всегда с обращением "господин сержант". |
Sir. Sargent, we could count them again to see if the numbers match. |
Господин сержант, мы можем пересчитать их, чтобы посмотреть, верна ли сумма. |