| Sir, don't TOUCH the merchandise! | Господин, колонны руками не трогать! |
| Sir, put this on - I don't need it | Господин, возьмите - Мне не надо |
| Sir, do you want to buy a fridge? | Господин, не хотите купить холодильник? |
| Right, so, Sir, I'll show my parents out. | Послушайте, господин директор, я провожу родителей до выхода, они как раз хотели уйти... |
| Really, Sir! It's all borrowed from the pawnshop! My master will have a fit, Sir! | Но, месье, это все из проката, мой господин будет страшно сердиться! |
| Sir, do you know this gentleman? | Господин, вы знаете этого человека? |
| Do you hear what you are saying, Sir? | Господин, ты сам понял, что сказал? |
| Why Sir and lady hear this only this all the years? | Почему господин и госпожа слушают только это все годы? |
| Sir, shall I catch a criminal for you? | Господин, поймать мне для вас преступника? |
| Sir... that's not really up to me | Господин... Это не от меня зависит. |
| Will you have lunch in the compartment, Sir? | Будете обедать в купе, господин? |
| Sir, I want to be a pro! | Господин, я хочу стать профессионалом! |
| Sir Itamiya, then, will you help us? | Господин Итамия, значит, вы поможете нам? |
| Sir, the British people will also have a captive? | Господин, английские люди тоже будут есть пленников? |
| Why would Sir Sanzaémon do such a thing? | Ну зачем же господин Сандзаэмон так сделал? |
| Sir Obiya, I fear that you should not speak of such matters to our Lord... | Господин Обия, боюсь, вам не следует затевать это разговор с Его светлостью... |
| Sir Obiya, can we put our trust in you? | Господин Обия, можем ли мы на вас надеяться? |
| But I'm a poor man, Sir. | Я - бедный человек, господин! |
| Revered Sir, guide me on the path of renunciation and accept me as your disciple | Почтенный Господин, веди меня путем отречения и прими как своего ученика |
| Sir, would you enter into a debate with me? | Господин, вы подебатируете со мной? |
| Honestly, I don't know, Sir. | Господин, я честное слово, не знаю |
| Sir, you don't know my uncle | Господин, вы не знаете моего дядю. |
| Tell me, Mr. Cromwell, does Sir Thomas More still continue in his stubbornness? | Скажите мне, господин Кромвель Сэр Томас Мор продолжает упрямиться? |
| Mr. Sahni, Sir, let me speak to her | Господин Сахни, позвольте я поговорю с ней. |
| Excuse me, Minister, a phone call for you, Sir... | Господин министр, прошу прощения, звонок. |